Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
sigortacı re\\\'sen iştira eder
English translation:
the insurer buys in
Added to glossary by
Tomakris
Aug 1, 2017 09:27
7 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
sigortacı re\'sen iştira eder
Turkish to English
Law/Patents
Insurance
Merhaba arkadaşlar. Türkçeden Rusça'ya çeviriyorum ancak Ingilizce çevirisi de yardımcı olur. Şöyle bir paragraf var
'Borcun faizleri, taraflarca kararlaştırılan vadelerde ödendiği sürece sözleşme yürürlükte kalır. Faizler vadelerinde ödenmeyecek olursa, sigortacı, sigorta ettirene bir ihbar mektubu göndererek borcunu işlemiş faiz ve masraflarıyla üç ay içinde ödemeye davet eder. Borç bu süre içinde ödenmez ise sigortacı re'sen iştira eder ve alacağını işlemiş faiz ve masraflarıyla birlikte tahsil eder. Kalan miktar sigorta ettirene iade olunur.'
're'sen' ne anlama geliyor?
'Borcun faizleri, taraflarca kararlaştırılan vadelerde ödendiği sürece sözleşme yürürlükte kalır. Faizler vadelerinde ödenmeyecek olursa, sigortacı, sigorta ettirene bir ihbar mektubu göndererek borcunu işlemiş faiz ve masraflarıyla üç ay içinde ödemeye davet eder. Borç bu süre içinde ödenmez ise sigortacı re'sen iştira eder ve alacağını işlemiş faiz ve masraflarıyla birlikte tahsil eder. Kalan miktar sigorta ettirene iade olunur.'
're'sen' ne anlama geliyor?
Proposed translations
(English)
4 +1 | the insurer buys in | Selçuk Dilşen |
References
Hukuki.net | Alvin Parmar |
Change log
Aug 1, 2017 09:27: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Aug 1, 2017 09:27: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
the insurer buys in
"İştira" güncel Türkçede "satın alma" olarak geçiyor. "Re'sen" ise oluşan şartlar karşısında kendiliğinden gerçekleşen veya gerçekleşmesi gereken bir işlem için kullanılır. Verdiğiniz örnekte sigortacının, örneğin sigorta ettiği bir taşıt aracının kaza sonucu total kayıp (pert) durumuna düşmesi halinde sigortaylıya aracın bedelini ödemesi ve aracı re'sen satın alması söz konusudur. Bu da "re'sen alım" anlamına gelir ve tureng sözlükte "buying in" olarak tanımlanmış. Thefreedictionary.com sözlüğü bu karşılığı doğruluyor.
http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/resen alım
http://www.thefreedictionary.com/buy in
http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/resen alım
http://www.thefreedictionary.com/buy in
Peer comment(s):
agree |
Tim Drayton
: Söz konusu olan borsacılık ise "buy-in" doğrudur: http://nenedir.com.tr/resen-alimsatim-temerrut-alissatisi-bu...
1 day 3 hrs
|
Teşekkürler, Bay Drayton. Sigortacılıkta ne olabilir?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. "
Reference comments
45 mins
Reference:
Hukuki.net
According to the legal glossary on this website, "re'sen" or "resen" means "kendiliğinden; herhangi bir isteğe gerek olmadan; otomatikman", which seems to make sense in context.
Note from asker:
Thank you very mcuh |
Discussion
'However, if they were insured against loss, it is the law governing the insurance contract (which can in principle be chosen by the parties) that determines whether and, if so, how, ownership passes to the insurer on account of the insurance benefit (Article 7(2))."
https://www.peacepalacelibrary.nl/ebooks/files/331584166.pdf