Nov 21, 2004 19:34
20 yrs ago
Turkish term

Bayraklar yariya indirildi.

Turkish to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Cumlenin icinde soyle: Bütün resmi kurum ve kuruluslardaki bayraklar yariya indirildi.

SADECE "bayraklar yariya indirildi"'nin tercumesi lazim. Tesekkurler.
Change log

Jul 9, 2005 00:25: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 9, 2005 00:26: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

Flags (were) flown at half-staff.

"Were" genelde kullanilmaz ama istersen yazabilirsin.
Peer comment(s):

agree Selçuk Budak : "mast" veya staff konusunda kendileri bile çelişkili, ancak kullanımda "flown at half-staff" daha yaygın gibi.
4 hrs
agree Nazim Aziz Gokdemir : (flown at/lowered to) half-mast/half-staff
6 hrs
agree Serkan Doğan
10 hrs
agree Özden Arıkan
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tesekkurler. Uygulamada en cok bu kullaniliyormus."
+1
4 mins

Flags were/have been hoisted half-mast.

Flags were/have been hoisted half-mast.
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
42 mins
neutral senin : you need to use 'to half-mast'
3 hrs
Something went wrong...
+8
41 mins

flags lowered to half-mast

Normalde "flags flying at half-mast" şeklinde kullanılır ve cümle yapısı da buna uygun olarak kurulur.
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
5 mins
Teşekkür ederim
agree shenay kharatekin : gibi
24 mins
"gibi" ne için?
agree senin
3 hrs
Teşekkür ederim
agree Selçuk Budak : Veya "flown at half-mast" Ancak Amerikalılar resmi olarak "half-staff"ı tercih ediyor gibi.
3 hrs
agree Nazim Aziz Gokdemir : (flown at/lowered to) half-mast/half-staff
5 hrs
agree Baybars Araz
8 hrs
agree Serkan Doğan
10 hrs
agree Özden Arıkan
11 hrs
Something went wrong...
11 hrs

flags lowered to half

Bayrak önce toka edilir, sonra indirilir
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search