Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Krudite
English translation:
crudité / crudités
Added to glossary by
Özgür Durmaz
Feb 20, 2007 14:12
17 yrs ago
Turkish term
Krudite
Turkish to English
Other
Food & Drink
saat 17h30-19h00 arası verilecek olan 1,5 saatlik kokteyl kapsamında limitsiz yerli içki, cips, kuruyemiş, krudite, küp peynir ve cheery domatesler ile hizmetlerini kapsar.
Burada ki "krudite" nereden türemiştir bilemedim. Yardım için şimdiden teşekkür.
Burada ki "krudite" nereden türemiştir bilemedim. Yardım için şimdiden teşekkür.
Proposed translations
(English)
5 +2 | crudité | Özden Arıkan |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
crudité
sebzelerden (çiğ veya haşlanmış) yapılan karışık salata tabağı
aşağıda resmi var
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-02-20 14:29:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oops, bu kadar hızlı kapatmamanızı önereceğim bundan sonrası için. Hiç belli olmaz, bir başkası daha sağlam, güzel, eksiksiz vb önerilerle gelebilir her zaman. Teşekkürler ve kolay gelsin :-)
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-02-20 15:00:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mesela bu kadar basit görünen bir soruda bile bir önceki notumda söylediğime bir örnek oluştu (bkz. Nuray'ın mesajı ve ona cevaben verdiğim Wikipedia linki). İsterseniz sözlük girişine "crudités"i de ekleyelim. İkisi aynı ağırlıkta hit verse de, çoğul kullanım bana da daha mantıklı geldi.
aşağıda resmi var
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-02-20 14:29:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oops, bu kadar hızlı kapatmamanızı önereceğim bundan sonrası için. Hiç belli olmaz, bir başkası daha sağlam, güzel, eksiksiz vb önerilerle gelebilir her zaman. Teşekkürler ve kolay gelsin :-)
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-02-20 15:00:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mesela bu kadar basit görünen bir soruda bile bir önceki notumda söylediğime bir örnek oluştu (bkz. Nuray'ın mesajı ve ona cevaben verdiğim Wikipedia linki). İsterseniz sözlük girişine "crudités"i de ekleyelim. İkisi aynı ağırlıkta hit verse de, çoğul kullanım bana da daha mantıklı geldi.
Note from asker:
Ben de çevirinin içerisinde "crudités" olarak kullandım. Ama tekil olarak da yanlış değil sanırım. |
Peer comment(s):
agree |
chevirmen
: Güzel bir salata karışımına benziyor
25 mins
|
evet ama sosunu beğenmedim, onların üstüne limon sıkıp yemek daha lezzetli olur :-) teşekkürler.
|
|
agree |
Leyal
: %100 emin değilim gerçi, ama "crudités" (çoğul) kullanımı daha doğru olabilir...
33 mins
|
evet bana da daha mantıklı geldi: http://en.wikipedia.org/wiki/Crudités teşekkürler.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Çok teşekkürler."
Discussion