May 6, 2013 18:32
11 yrs ago
Turkish term

pil/batarya

Turkish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Cash Register Specifications
Ödeme kaydedici cihazların teknik özelliklerinde:

Dâhili Pil (Zaman bilgisini aktif tutmak için)

Dâhili Batarya (Uzun süreli çalışma için)

şeklinde iki adet satır bulunmakta. Bunları aradaki farkı kaybetmeden nasıl İngilizceye aktarabilirim?

Yardımlarınızı rica ediyorum.

Şimdiden teşekkür eder, iyi çalışmalar dilerim

Proposed translations

3 days 15 hrs
Selected

internal battery / backup battery

"Dahili batarya"yı internal battery diye çevirebiliriz. Cihaz elektriğe bağlı değilken, pili sökülmüşken veya pili bitmişken zaman ve tarihi tutmak için kullandığı küçük dahili pile ise "backup battery" diyoruz.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days15 hrs (2013-05-10 10:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

Backup battey'nin lrnek kullanımı için şu sayfaya bakabilirsiniz:

http://cpn.canon-europe.com/content/education/infobank/batte...
Example sentence:

The internal battery of the device is a Li-Ion recharchable battery with a capacity of 10000mAh.

The backup battery in the device is used to store time and date when the internal battery is flat. It can keep the time and date for up to 15 days.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Müşteri için oldukça tanımlayıcı olacaktır, çok teşekkür ederim."
+2
2 mins

cell / battery

imho

--------------------------------------------------
Note added at 4 dakika (2013-05-06 18:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

URL tıklanabilir olmadığı için bir daha:

https://www.google.com.tr/search?q="battery and cell"&aq=f&o...

--------------------------------------------------
Note added at 17 dakika (2013-05-06 18:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Şu kaynaklara da bakabilirsiniz eyalom:

http://en.wikipedia.org/wiki/Electrochemical_cell

http://en.wikipedia.org/wiki/Galvanic_cell
Note from asker:
Ben de bu seçeneği yakın görüyorum, ancak yapılan arama sonucunda "cell" ifadesi çoğunlukla cell phone için kullanılmış olduğu için tereddütte kalmıştım.
Çok teşekkür ederim!
Peer comment(s):

agree altugk
55 mins
Teşekkürler.
agree Seval Yılmaz Koşar
13 hrs
Teşekkürler.
Something went wrong...
1 hr

pile/battery

Another configuration that may be used.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search