This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 27, 2014 09:29
10 yrs ago
Turkish term
Court Chambers
Turkish to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
hukuki görüş raporu içinde geçiyor
Merhaba,
İngiltere'deki Essex Court Chambers'tan bahsediliyor. "Court Chambers" için ne karşılık önerirsiniz? Aynen bırakıp Türkçe karşılığı parantez içinde vermeyi düşünüyorum.
İngiltere'deki Essex Court Chambers'tan bahsediliyor. "Court Chambers" için ne karşılık önerirsiniz? Aynen bırakıp Türkçe karşılığı parantez içinde vermeyi düşünüyorum.
Proposed translations
(English)
References
Essex Court Chambers | Tim Drayton |
Proposed translations
+1
4 mins
Mahkeme Odası/Hakimin Çalışma Odası
bağlam olmadan karar vermek zor, iki seçenek değerlendirilebilir
Note from asker:
Teşekkürler |
9 mins
Mahkeme Loncaları
Derdim!
Note from asker:
Teşekkürler |
5 hrs
Essex mahkemeleri (yetkilidir...gibi)
Chamber nr 1 2 3 4... Gibi uygulama bizde 1 2 3 asliye ceza mahkemesi...gibi
Note from asker:
Teşekkürler |
21 hrs
(Yargılamayı yapan) Mahkeme Daireleri
(Duruşmaların yapıldığı) Mahkeme Daireleri
Note from asker:
Teşekkürler |
Reference comments
23 hrs
Reference:
Essex Court Chambers
http://en.wikipedia.org/wiki/Essex_Court_Chambers
Essex Court Chambers özel bir isimdir - bir avukatlık şirketinin adı - ve bence Türkçe'de aynı kalması gerekir.
Essex Court Chambers özel bir isimdir - bir avukatlık şirketinin adı - ve bence Türkçe'de aynı kalması gerekir.
Note from asker:
Teşekkürler.. Ben de aynen bıraktım. |
Something went wrong...