Dec 22, 2014 16:22
9 yrs ago
Swedish term

på sätt om meddelanden är föreskrivet

Swedish to English Law/Patents Law (general)
När aktie sålunda hembjudits, skall styrelsen därom genast underrätta bolagets aktieägare på sätt om meddelanden är föreskrivet med anmodan till den, som önskar begagna sig av lösningsrätten, att skriftligen anmäla sig hos styrelsen inom två månader räknat från anmälan hos styrelsen om aktiens övergång.

Discussion

A. Petrunova (asker) Dec 22, 2014:
I am aware of the complexity of Swedish legalese, but this seemed a little too much. Well, never mind. Thanks again!
Deane Goltermann Dec 22, 2014:
You're welcome Swedish legalese isn't always straightforward, even when spelled correctly. ;-)
A. Petrunova (asker) Dec 22, 2014:
I posted it the way it is written. It was obvious to me that it was misspelled, but I still found the "på sätt som meddelanden är föreskrivet" rather strange. Thank you for your help!

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

as specified for such communication

Here you may have asked for more than one term, but you may have missed what I think is a misspelling 'om' = 'som'. It is otherwise pretty standard language for this kind of thing.

Seems easier to help than insist on correcting technical details.
Example sentence:

the board shall notify shareholders thereof as specified for such communication...

Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X)
40 mins
Thanks, Adrian!
agree Charlesp
1 hr
Thanks, Charles!
agree Sven Petersson
5 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

in the manner as proscribed for notification(s)

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search