Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Nota simple
Italian translation:
Nota semplice
Added to glossary by
Stefy81 (X)
May 3, 2014 13:56
10 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
Nota simple
Spanish to Italian
Law/Patents
Law (general)
Buongiorno,
non sono molto sicura su come tradurre il termine "nota simple" ovvero il documento emesso dal registro della proprietà in cui si riportano i dati dell'immobile, del titolare e i diritti e le restrizioni ad esso collegate.
http://www.registradores.org/nota_simple.jsp
In Italia il Catasto rilascia la visura catastale. Più o meno dovrebbe essere la stessa cosa, ma non è completa come la nota simple.
Trattandosi di una domanda di divorzio, pensate che potrei lasciare il termine in spagnolo con traduzione tra parentesi o qualcuno può offrirmi un corrispettivo in italiano?
Grazie in anticipo per l'aiuto.
Un saluto,
non sono molto sicura su come tradurre il termine "nota simple" ovvero il documento emesso dal registro della proprietà in cui si riportano i dati dell'immobile, del titolare e i diritti e le restrizioni ad esso collegate.
http://www.registradores.org/nota_simple.jsp
In Italia il Catasto rilascia la visura catastale. Più o meno dovrebbe essere la stessa cosa, ma non è completa come la nota simple.
Trattandosi di una domanda di divorzio, pensate che potrei lasciare il termine in spagnolo con traduzione tra parentesi o qualcuno può offrirmi un corrispettivo in italiano?
Grazie in anticipo per l'aiuto.
Un saluto,
Proposed translations
(Italian)
4 | Nota semplice | Silvia Pellacani |
Proposed translations
18 hrs
Selected
Nota semplice
La Nota simple è un documento *informativo* (diverso dalla certificazione) e, trattandosi nel tuo caso di un documento ufficiale (domanda di divorzio), userei "Nota simple (Nota semplice)" oppure "Nota semplice":
2.- Nota semplice
Concepto.- La nota simple tiene valor puramente informativo y no da fe del contenido de los asientos, sin perjuicio de la responsabilidad del Registrador.
Concetto – La nota semplice ha valore puramente informativo e non attesta la veridicità del contenuto delle annotazioni, fatta salva la responsabilità del conservatore.
Registri immobiliari negli Stati membri - Spagna https://e-justice.europa.eu/content_land_registers_in_member...
NOTA SIMPLE INFORMATIVA
EN Non-certified extract from the real estate register, sort of judicial X-ray of the real estate
DE Unbeglaubigter Grundbuchauszug, eine Art registerliches Röntgenbild der Liegenschaft
http://www.artemodus.de/urbanosur/lexeng.html
Vedi anche questi KudoZ:
nota semplice (IT-EN) http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...
nota simple informativa (ES-EN) http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/362...
In questo sito di compravendita il termine è lasciato in spagnolo:
"Nota Simple (riassunto dei dati dell'immobile) da dove si evince se ci sono ipoteche, pignoramenti o altri debiti relativi all'immobile oggetto della vendita."
http://www.fuerteventura-canarie.com/comprare-casa-fuerteven...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2014-05-05 12:47:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada :-)
2.- Nota semplice
Concepto.- La nota simple tiene valor puramente informativo y no da fe del contenido de los asientos, sin perjuicio de la responsabilidad del Registrador.
Concetto – La nota semplice ha valore puramente informativo e non attesta la veridicità del contenuto delle annotazioni, fatta salva la responsabilità del conservatore.
Registri immobiliari negli Stati membri - Spagna https://e-justice.europa.eu/content_land_registers_in_member...
NOTA SIMPLE INFORMATIVA
EN Non-certified extract from the real estate register, sort of judicial X-ray of the real estate
DE Unbeglaubigter Grundbuchauszug, eine Art registerliches Röntgenbild der Liegenschaft
http://www.artemodus.de/urbanosur/lexeng.html
Vedi anche questi KudoZ:
nota semplice (IT-EN) http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...
nota simple informativa (ES-EN) http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/362...
In questo sito di compravendita il termine è lasciato in spagnolo:
"Nota Simple (riassunto dei dati dell'immobile) da dove si evince se ci sono ipoteche, pignoramenti o altri debiti relativi all'immobile oggetto della vendita."
http://www.fuerteventura-canarie.com/comprare-casa-fuerteven...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2014-05-05 12:47:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada :-)
Note from asker:
Ciao Silvia, grazie mille! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora!"
Something went wrong...