Mar 18, 2011 09:18
13 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
seguir el camino
Spanish
Other
Tourism & Travel
Hola a todos:
Acabo de traducir una guía de senderismo y ahora, con las correcciones, me surge una duda.
En muchas ocasiones he utilizado frases del tipo "seguimos el sendero/camino hacia la izquierda/derecha", pero la correctora me dice que lo correcto es "seguimos por el sendero/camino a la izquierda/derecha". Desde luego que esta última opción es correcta, pero creo que la mía también, ¿qué opináis?
Muchas gracias de antemano
Acabo de traducir una guía de senderismo y ahora, con las correcciones, me surge una duda.
En muchas ocasiones he utilizado frases del tipo "seguimos el sendero/camino hacia la izquierda/derecha", pero la correctora me dice que lo correcto es "seguimos por el sendero/camino a la izquierda/derecha". Desde luego que esta última opción es correcta, pero creo que la mía también, ¿qué opináis?
Muchas gracias de antemano
Responses
References
"Diccionario de las preposiciones españolas" de Alicia Zorrilla | jacana54 (X) |
Responses
+1
9 hrs
Selected
Ambas opciones son correctas: seguir el camino/seguir por el camino
En realidad, ambas opciones son correctas, ya que "seguir" forma parte del escaso grupo de verbos españoles que admite un régimen sintáctico doble, dependiendo de que se haga de ellos un uso en función transitiva o intransitiva.
“Seguir” puede emplearse como transitivo (como haces tú, pero te enmienda con excesivo rigor, entiendo yo, tu revisora): seguir el camino (= ir por el camino), y también como intransitivo con la preposición “por”, “seguir por el camino”. Hasta aquí el sentido de ambas expresiones es idéntico.
El inconveniente se plantea cuando a “seguir el camino/seguir por el camino” le añades un complemento circunstancial como “a la derecha” (por ejemplo). En este caso, si usas “seguir” como transitivo (“seguir el camino a la derecha”) puede darse la impresión de que el camino ESTÁ situado a la derecha (como si estuvieses en una encrucijada de caminos y hubiese otro a la izquierda). En cambio “seguir por el camino A la derecha” parece indicar que ya te encuentras en ese mismo camino, pero vas a doblar a la derecha, porque ese mismo camino tiene una bifurcación más adelante.
Reconozco que hay margen suficiente para la interpretación. Después de todo las lenguas no son una ciencia exacta.
No he podido encontrar ninguna referencia de la RAE al respecto, pero sí este enlace sobre el régimen sintáctico de algunos verbos a los que me refería.
http://esma.cij.gov.ar/nota-5476-Lecciones-de-redaccion--uso...
Verbos transitivos e intransitivos
Los verbos transitivos son aquellos que rigen un objeto directo, como leer, saludar, beber. Los intransitivos, en cambio, no admiten ni explícita ni implícitamente un objeto directo, como brillar, llegar, ir, salir, crecer. Los primeros pueden pasar a la voz pasiva; los segundos, no.
Verbos con más de un régimen sintáctico correcto
Algunos verbos presentan dos y a veces más regímenes sintácticos correctos. Por ejemplo:
Seguir:
Transitivo: seguir un camino
Intransitivo: seguir por un sendero
“Seguir” puede emplearse como transitivo (como haces tú, pero te enmienda con excesivo rigor, entiendo yo, tu revisora): seguir el camino (= ir por el camino), y también como intransitivo con la preposición “por”, “seguir por el camino”. Hasta aquí el sentido de ambas expresiones es idéntico.
El inconveniente se plantea cuando a “seguir el camino/seguir por el camino” le añades un complemento circunstancial como “a la derecha” (por ejemplo). En este caso, si usas “seguir” como transitivo (“seguir el camino a la derecha”) puede darse la impresión de que el camino ESTÁ situado a la derecha (como si estuvieses en una encrucijada de caminos y hubiese otro a la izquierda). En cambio “seguir por el camino A la derecha” parece indicar que ya te encuentras en ese mismo camino, pero vas a doblar a la derecha, porque ese mismo camino tiene una bifurcación más adelante.
Reconozco que hay margen suficiente para la interpretación. Después de todo las lenguas no son una ciencia exacta.
No he podido encontrar ninguna referencia de la RAE al respecto, pero sí este enlace sobre el régimen sintáctico de algunos verbos a los que me refería.
http://esma.cij.gov.ar/nota-5476-Lecciones-de-redaccion--uso...
Verbos transitivos e intransitivos
Los verbos transitivos son aquellos que rigen un objeto directo, como leer, saludar, beber. Los intransitivos, en cambio, no admiten ni explícita ni implícitamente un objeto directo, como brillar, llegar, ir, salir, crecer. Los primeros pueden pasar a la voz pasiva; los segundos, no.
Verbos con más de un régimen sintáctico correcto
Algunos verbos presentan dos y a veces más regímenes sintácticos correctos. Por ejemplo:
Seguir:
Transitivo: seguir un camino
Intransitivo: seguir por un sendero
Peer comment(s):
agree |
María Diehn
: Ambas opciones son correctas. De acuerdo.
54 mins
|
Gracias, Maria.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Impecable respuesta, muchísimas gracias (a todos ;)!!!!"
+1
9 mins
seguimos por el camino de la derecha/izquierda
Seguimos por el camino de la derecha, el de enfrente sube a la vía de servicio del canal y también se junta con el nuestro un poco más adelante. ...
www.uah.es/deportes/actividades/aireLibre/.../Retiendas_Pon...
www.uah.es/deportes/actividades/aireLibre/.../Retiendas_Pon...
10 hrs
avanzar sin apartarse de la ruta [demarcada/escogida...]
Apreciada Victoria:
La expresión equivalente que propongo es una entre muchas posibles.
Pienso que en general las dos expresiones que menciona se pueden usar, según el contexto.
“Seguir el camino”, la que usa usted, puede significar “mirar el camino y avanzar sin apartarse del mismo” (en el sentido de la acepción núm. 2 de la entrada correspondiente en el DRAE y, en cierto sentido figurativo, la acepción núm. 6); también puede significar “proseguir o continuar caminando” (acepción núm. 3).
En fin, creo que la opción que ha usado usted puede ser tan válida como la que sugiere el editor. Conocer el contexto más amplio ayudaría a definir esto.
DRAE
http://buscon.rae.es/draeI/
seguir
(Del lat. *sequīre, de sequi, con la t. de ire).
1. tr. Ir después o detrás de alguien. U. t. c. intr.
2. tr. Ir en busca de alguien o algo; dirigirse, caminar hacia él o ello.
3. tr. Proseguir o continuar en lo empezado.
4. tr. Ir en compañía de alguien. Vine con él y le seguí siempre.
5. tr. Profesar o ejercer una ciencia, arte o estado.
6. tr. Dirigir la vista hacia un objeto que se mueve y mantener la visión de él.
7. tr. Observar atentamente el curso de un negocio o los movimientos de alguien o algo.
8. tr. Tratar o manejar un negocio o pleito, haciendo las diligencias conducentes para su logro.
9. tr. Conformarse, convenir, ser del dictamen o parcialidad de alguien.
10. tr. Perseguir, acosar o molestar a alguien; ir en su busca o alcance. Seguir una fiera.
11. tr. Imitar o hacer algo por el ejemplo que alguien ha dado de ello.
12. tr. Dirigir algo por camino o método adecuado, sin apartarse del intento.
13. prnl. Dicho de una cosa: Inferirse o ser consecuencia de otra.
14. prnl. Dicho de una cosa: Suceder a otra por orden, turno o número, o ser continuación de ella.
15. prnl. Dicho de una cosa: Originarse o causarse de otra.
¶
MORF. conjug. c. pedir.
La consulta en el Diccionario panhispánico de dudas no ayuda mucho porque no contempla el uso de “seguir” que tenemos entre manos..
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=seguir
La expresión equivalente que propongo es una entre muchas posibles.
Pienso que en general las dos expresiones que menciona se pueden usar, según el contexto.
“Seguir el camino”, la que usa usted, puede significar “mirar el camino y avanzar sin apartarse del mismo” (en el sentido de la acepción núm. 2 de la entrada correspondiente en el DRAE y, en cierto sentido figurativo, la acepción núm. 6); también puede significar “proseguir o continuar caminando” (acepción núm. 3).
En fin, creo que la opción que ha usado usted puede ser tan válida como la que sugiere el editor. Conocer el contexto más amplio ayudaría a definir esto.
DRAE
http://buscon.rae.es/draeI/
seguir
(Del lat. *sequīre, de sequi, con la t. de ire).
1. tr. Ir después o detrás de alguien. U. t. c. intr.
2. tr. Ir en busca de alguien o algo; dirigirse, caminar hacia él o ello.
3. tr. Proseguir o continuar en lo empezado.
4. tr. Ir en compañía de alguien. Vine con él y le seguí siempre.
5. tr. Profesar o ejercer una ciencia, arte o estado.
6. tr. Dirigir la vista hacia un objeto que se mueve y mantener la visión de él.
7. tr. Observar atentamente el curso de un negocio o los movimientos de alguien o algo.
8. tr. Tratar o manejar un negocio o pleito, haciendo las diligencias conducentes para su logro.
9. tr. Conformarse, convenir, ser del dictamen o parcialidad de alguien.
10. tr. Perseguir, acosar o molestar a alguien; ir en su busca o alcance. Seguir una fiera.
11. tr. Imitar o hacer algo por el ejemplo que alguien ha dado de ello.
12. tr. Dirigir algo por camino o método adecuado, sin apartarse del intento.
13. prnl. Dicho de una cosa: Inferirse o ser consecuencia de otra.
14. prnl. Dicho de una cosa: Suceder a otra por orden, turno o número, o ser continuación de ella.
15. prnl. Dicho de una cosa: Originarse o causarse de otra.
¶
MORF. conjug. c. pedir.
La consulta en el Diccionario panhispánico de dudas no ayuda mucho porque no contempla el uso de “seguir” que tenemos entre manos..
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=seguir
Example sentence:
14 Abr 2010 ... Basta con seguir el camino rojo, algo así como el camino dorado de El ... Ruta de Senderismo por Madrid: Ruta Vieja de Canal de Isabel II ...
RUTAS para los amantes del senderismo en el VALLE DEL JERTE, ... Pretende seguir el camino que realizó el Emperador Carlos V en su retiro hacia el ...
Reference:
Reference comments
1 hr
Reference:
"Diccionario de las preposiciones españolas" de Alicia Zorrilla
ISBN 987-541-023-3
p. 149
SEGUIR
A un automóvil
A su esposo
CON sus proyectos
DE cerca
DE gerente EN la empresa
ENTRE rejas
HACIA Mar del Plata
HASTA terminar el trabajo
HASTA esa ciudad
PARA Tandil
POR el mismo camino
p. 149
SEGUIR
A un automóvil
A su esposo
CON sus proyectos
DE cerca
DE gerente EN la empresa
ENTRE rejas
HACIA Mar del Plata
HASTA terminar el trabajo
HASTA esa ciudad
PARA Tandil
POR el mismo camino
Peer comments on this reference comment:
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
6 mins
|
Gracias, Bea. Buen fin de semana.
|
Discussion