Sep 20, 2008 22:16
15 yrs ago
Spanish term
allí estaba sin rostro y me tocaba
Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
poema de Neruda
¡Hola!
Quería pedirles su opinión en cuanto a lo siguiente: Cuando ustedes leen la siguiente estrofa de "La poesía" de -mi tan querido poeta- Pablo Neruda, ¿cuál entienden que es el sujeto del verbo "estaba"? Se lo pregunto porque, mientras yo entiendo que es la poesía y no el poeta, en una traducción al inglés que circula por la red el traductor entendió que el sujeto es el poeta mismo, así que no estoy segura de que yo entienda bien. ¿Qué opinan ustedes?
"Y fue a esa edad... Llegó la poesía
a buscarme. No sé, no sé de dónde
salío, de invierno o río.
No sé cómo ni cuándo,
no, no eran voces, no eran
palabras, ni silencio,
pero desde una calle me llamaba,
desde las ramas de la noche,
de pronto entre los otros,
entre fuegos violentos
o regresando solo,
allí **estaba** sin rostro
y me tocaba."
(En otras palabras, yo leo: "allí estaba (la poesía) sin rostro
y me tocaba". El traductor inglés entiende: "allí estaba (yo) y (ella, la poesía) me tocaba").
¡Mil gracias de antemano por la ayuda!
Danae
Quería pedirles su opinión en cuanto a lo siguiente: Cuando ustedes leen la siguiente estrofa de "La poesía" de -mi tan querido poeta- Pablo Neruda, ¿cuál entienden que es el sujeto del verbo "estaba"? Se lo pregunto porque, mientras yo entiendo que es la poesía y no el poeta, en una traducción al inglés que circula por la red el traductor entendió que el sujeto es el poeta mismo, así que no estoy segura de que yo entienda bien. ¿Qué opinan ustedes?
"Y fue a esa edad... Llegó la poesía
a buscarme. No sé, no sé de dónde
salío, de invierno o río.
No sé cómo ni cuándo,
no, no eran voces, no eran
palabras, ni silencio,
pero desde una calle me llamaba,
desde las ramas de la noche,
de pronto entre los otros,
entre fuegos violentos
o regresando solo,
allí **estaba** sin rostro
y me tocaba."
(En otras palabras, yo leo: "allí estaba (la poesía) sin rostro
y me tocaba". El traductor inglés entiende: "allí estaba (yo) y (ella, la poesía) me tocaba").
¡Mil gracias de antemano por la ayuda!
Danae
Responses
5 +9 | la poesia |
Liliana Galiano
![]() |
Responses
+9
12 mins
Selected
la poesia
Pienso que está hablando de la poesía y hace una enumeración, además creo que la que estaba allí sin rostro era sin dudas la poesía.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2008-09-20 22:29:26 GMT)
--------------------------------------------------
poesía, se me trabó el acento.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2008-09-20 22:29:26 GMT)
--------------------------------------------------
poesía, se me trabó el acento.
Note from asker:
¡Gracias, Ursula! |
¡Muchísimas gracia a todos! ¡Qué alivio! Es que había empezado a dudar de mi capacidad de entender español... ¡Un saludo a todos! |
...gracias (se me trabó la s)... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...