Jan 19, 2006 18:01
18 yrs ago
Spanish term
contigo
Spanish
Art/Literary
Linguistics
uso del t�rmino en castellano sudamericano
"Haré un convenio contigo y con tus hijos"
Estoy traduciendo un texto bíblico que va a ser leído por niños hispanos de 9-12 años en EEUU.
En este caso es Dios haciendo un convenio con Noé. No me parece bien que lo trate de usted (Dios a Noé), pero el "contigo" me suena raro - en principio estamos haciendo todas las traducciones al castellano de Argentina. ¿Cómo lo pongo? ¡Muchas gracias!
Leticia
Estoy traduciendo un texto bíblico que va a ser leído por niños hispanos de 9-12 años en EEUU.
En este caso es Dios haciendo un convenio con Noé. No me parece bien que lo trate de usted (Dios a Noé), pero el "contigo" me suena raro - en principio estamos haciendo todas las traducciones al castellano de Argentina. ¿Cómo lo pongo? ¡Muchas gracias!
Leticia
Responses
3 +6 | contigo |
Robert Forstag
![]() |
4 +3 | entre tú y yo |
Mariana Zarnicki
![]() |
3 +2 | con vos |
Oso (X)
![]() |
5 | contigo / con vos |
Sol
![]() |
5 | entre vos y yo |
Jose Alvarez de la Puente
![]() |
2 | entre nosotros y con tus hijos |
sym
![]() |
Responses
+6
4 mins
Selected
contigo
Creo que lo normal en traducciones a castellano es el trato de "tu" (por ejemplo entre Dios y los patriarcas judios (Abraham, Isaac, y Jacob).
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Walter Landesman
: elemental
35 mins
|
Gracias, Walter.
|
|
agree |
Nora Escoms
: Sí, claro. Lo que no me queda claro es por qué lo están haciendo al español de Argentina si no es para Argentina...
1 hr
|
Buena pregunta. Gracias, Nora.
|
|
agree |
María José Iglesias
: Sí, yo diría contigo sin ningún problema. No diría "convenio", sino "pacto".
1 hr
|
Gracias, Maria Jose.
|
|
agree |
Paul Roige (X)
: Absolutamente de acuerdo con Robert y María José en todo: "pacto", "contigo" y a tomar la Biblia como referencia principal para estos temas. Salud
4 hrs
|
Gracias, Paul.
|
|
agree |
Irene Agoff
: En Argentina también se usa muchas veces "contigo", no vayan a creer... Y no veo la necesidad de zamparles el "vos" a los otros hispanohablantes...
5 hrs
|
Gracias, Ientemira.
|
|
agree |
Juan Hernández
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por la interesante discusión! Y gracias por señalarme lo de "pacto" también - se me pasó. Lo dejo como contigo, y mil gracias a todos los demás por sus sugerencias y comentarios! Feliz fin de semana!"
+3
2 mins
entre tú y yo
Podría ser Haremos un convenio entre tú y yo, pero si es para Argentina tendrías que poner VOS, porque el tú no se usa aquí.
Suerte!!
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-19 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
O haremos un convenio entre nosotros y con tus hijos, si quieres evitar el Contigo, con vos, etc.
Suerte!!
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-19 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
O haremos un convenio entre nosotros y con tus hijos, si quieres evitar el Contigo, con vos, etc.
Peer comment(s):
agree |
Paola Giardina
: Totalmente de acuerdo.
1 min
|
Gracias Paola!!
|
|
agree |
Egmont
46 mins
|
Gracias!!
|
|
agree |
Julio Torres
3 hrs
|
Gracias!!
|
+2
4 mins
con vos
Hola Leticia,
Sólo una opinión. Me parece que ésta es la manera que se usaría en español de Argentina.
Pero por supuesto, los colegas argentinos tienen la palabra.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Sólo una opinión. Me parece que ésta es la manera que se usaría en español de Argentina.
Pero por supuesto, los colegas argentinos tienen la palabra.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Peer comment(s):
agree |
Diana Cedeno R.
5 mins
|
agree |
Tanya A. Wieczorek (X)
18 mins
|
neutral |
Walter Landesman
: oso, es Para EEUU!!!!! no para Argentina.// Capisco, pero Leticia dice "el público son niños en USA, y por tanto habrá argentinos, mejicanos, y de muchos otros lados. Por eso que no quiero usar vos, para que quede más neutral... "// OK; saludos.
36 mins
|
4 mins
contigo / con vos
si estás usando VOS, podés poner CON VOS
1 hr
entre nosotros y con tus hijos
Como es para niños, nosotros es comprensible para todos los hispano hablantes por igual
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-19 19:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
confidence level , quise poner 5
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-19 19:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
confidence level , quise poner 5
3 hrs
entre vos y yo
mi mujer es argentina y me ha dado esta opcion
Discussion