Mar 12, 2008 08:48
16 yrs ago
Spanish term

retorno de 1000 años

Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Hydraulique
La frase es ésta:

El caudal máximo de transporte en la zona es de 188,5 m3/s correspondiente a un período *****de retorno de 1000 años*****.
La tengo que traducir al francés pero planteo mi pregunta en el par esp>esp ya que lo que necesito es que alguién me explique el sentido de esta expresión.
Muchas gracias a todos.
Véro

Responses

+1
2 hrs
Selected

también es "tiempo de retorno" (ver)

Fijate acá:
http://es.wikipedia.org/wiki/Tiempo_de_retorno

El período de retorno es uno de los parámetros más significativos a ser tomado en cuenta en el momento de dimensionar una obra hidráulica destinada a soportar avenidas, como por ejemplo: el vertedero de una presa, los diques para control de inundaciones; o una obra que requiera cruzar un río o arroyo con seguridad, como por ejemplo un puente.

El período de retorno, generalmente expresado en años, puede ser entendido como el número de años en que se espera que mediamente se repita un cierto caudal, o un caudal mayor. Así podemos decir que el período de retorno de un caudal de 100 m3/s, para una sección específica de un río determinado, es de 20 años, si, caudales iguales o mayores de 100 m3/s se producen, en media a cada 20 años. (...)

También en:
http://www.google.com.ar/search?hl=es&q="período de retorno ...

Suerte!!!
Peer comment(s):

agree asptech : In English, that would be called a "1000 year flood", however you manage to measure these things.
4 hrs
Thanks, Asptech!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search