Aug 11, 2008 02:05
16 yrs ago
Spanish term

además de los reflejados

Spanish to Russian Other Mechanics / Mech Engineering
В тексте попался вот такой кусочек.
Подскажите, правильно ли я понимаю, что
"Además de los reflejados a continuación,.." - это "дальше, помимо уже ранее перечисленного в тексте, .....".
В предыдущих абзацах перечисляются и характеризуются основные элементы системы дорожного ограждения.

Заранее спасибо!

Accesorios

Complementos indispensables para dar solución a los diversos montajes e instalaciones. Disponemos de la mayor variedad del mercado con una gran capacidad de almacenamiento que nos permite atender inmediatamente a todas sus necesidades.

Además de los reflejados a continuación, estamos en condiciones de fabricar, bajo pedido, otros complementos que puedan requerirse para un proyecto concreto y de características especiales: Final de barrera en cola de pez, Final de barrera en cola de pez aplastada, Pieza angular, Poste con chapa, Tope final barrera simple, Postes con pie para pretil, Captafaro, Barrera curva, etc.

Discussion

Sergei Tumanov (asker) Aug 11, 2008:
Итак вопрос уточняется. Верен вариант 1 или 2?
Sergei Tumanov (asker) Aug 11, 2008:
Вот тут страничка http://www.duerogalva.es/product_acce.htm
Однако я подумав начал склоняться к варианту 2. Речь идет о том, что фирма может изготовить любые детали под заказ, помимо отраженных/перечисленных дополнительных деталей, указанных ниже/далее. Список "далее" появляется после нажатия на круглую кнопку "ver accesorios".

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

в дополнение к приводящимся ниже



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-11 09:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

"reflejados" y "a continuación" не разделены запятой, так что они должны пониматься вместе

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-11 09:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Дословно смысл такой, а форму, конечно, лучше изменить: "кроме (помимо) основных деталей, приводящихся ниже" или "кроме (помимо) деталей, приводящихся в основном списке"

Peer comment(s):

agree Dmitry Venyavkin : Скорее, не "ниже", а "далее", т.к. на сайте сначала надо нажать на оранжевую кнопку. Но, в целом, поддерживаю Ваш ответ и "вариант 2" Сергея
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "СПАСИБО! "
4 hrs

кроме уже упомянутых

...
Something went wrong...
6 hrs

в дополнение к уже перечисленному

чисто редакционно.
Something went wrong...

Reference comments

13 mins
Reference:

Вы правы. В тексте не говорится, которые - эти вещи. Текст пложо написан. Не можете ли Вы говорить со своим клиентом?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search