Glossary entry

Spanish term or phrase:

flor de carne que se abría a flor de cielo a toda luz luz.

Romanian translation:

Floare pamanteana ce se transforma degraba intr-o floare a cerului.

Added to glossary by CORINA LOICA
Mar 22, 2013 07:09
11 yrs ago
Spanish term

flor de carne que se abría a flor de cielo a toda luz luz.

Homework / test Spanish to Romanian Law/Patents Law (general) general
Este es el contexto.

Proposed translations

10 hrs
Selected

Floare pamanteana ce se transforma degraba intr-o floare a cerului.

Flor de cielo - floare albastra, floare a cerului
Flor de carne - floare pamanteana
A toda luz - degraba

Putem spune ca tot ceea ce este facut din carne si oase este un locuitor al Pamantului. Cam asa as traduce eu, dar bineinteles ca depinde foarte mult de intregul context ce inconjoara descrierea pentru ca in cazul in care este o descriere erotica atunci am putea traduce in felul urmator: Floare neinflorita ce se deschidea degraba in lumina cereasca.

Sper sa-ti fie de folos.
Bafta mare!


--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2013-03-22 19:50:59 GMT)
--------------------------------------------------

In cazul acesta cred ca cea de-a doua traducere ar fi mai potrivita pentru contextul pe care mi l-ai explicat: Floare neinflorita ce se deschidea degraba in lumina cereasca. Fac referire la lumina cereasca facand in acelasi timp aluzie la motivul Zburatorului. Pentru mai multe informatii in ceea ce priveste acest motiv http://www.autorii.com/scriitori/mihai-eminescu/poemul-calin...

Zburatorul coboara din ceruri mai degraba decat sa se desprinda de Pamant pentru a le face pe tinerele domnite sa se indragosteasca. Bafta!
Note from asker:
e o descriere, sau mai bine spus o metáfora, ce descrie o tanara pura, ce se indragosteste ptr prima data.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins

floare de carne ce se deschide intr-o floare a cerului in plina lumina

nu stiu ce inseamna 'abrir a', dar banuiesc ca a se deschide spre a deveni
Note from asker:
multumesc mult. E vorba de o traducere literara si un pic complicat ptr mine. Este o metáfora; se utilizeaza ptr a face portretul nuei femei.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search