Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
brandada (de bacalao)
Romanian translation:
pastă/brandada (de cod)
Spanish term
brandada (de bacalao)
4 +1 | brandada de cod | C.Roman (X) |
4 | budinca | Ioana Corina Pop |
3 | mancare de cod | Alina Todasca |
Nov 3, 2009 09:26: C.Roman (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/715390">Sigina's</a> old entry - "brandada (de bacalao)"" to ""pastă/brandada (de cod)""
Proposed translations
brandada de cod
Vezi asemănările dintre reţete:
http://www.consumer.es/web/es/alimentacion/recetas/2002/11/1...
http://www.lumeapiticilor.ro/?aid=249&caption=Brandada_de_pe...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-26 22:35:42 GMT)
--------------------------------------------------
Păi da, că tot are cartof (asta dacă nu vrei să menţii "brandada"). Englezii îi zic "brandade"...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-26 22:37:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sau chiar "mousse" însă ne îndepărtăm. Eu aş rămâne la pireu...deşi şi pasta e cam la fel...Vezi tu...
pireu... mai bine ca budinca (,) ca nu imi aduce a dulce.. multu |
sau pastă de cod? |
budinca
http://www.wordreference.com/espt/brandada
http://www.nuestrasrecetas.com/wp-content/uploads/2008/12/brandada-bacalao.JPG
what about pastă de cod?... |
Something went wrong...