This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 3, 2011 11:56
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

...gracias a dos cambrillones de acero introducidos en la plantilla.

Spanish to Portuguese Other Sports / Fitness / Recreation
Se trata de un texto que describe la composición de un zapato específico.

Discussion

SoniaSousaLino (asker) Jan 4, 2011:
Gracias! En este caso como son dos tiras de acero, creo que enfuste describe mejor la ilustración.

Proposed translations

+2
23 mins

graças a dois enfustes de aço introduzidos na palmilha

sugestão
enfuste (s.m.)- enchimento que o sapateiro põe no sapato

palmilha, soleta (parte exterior que cobre o calçado
Peer comment(s):

agree Elcio Carillo : também se poderia usar "reforços" em lugar de enfustes http://www.google.com.br/images?um=1&hl=pt-BR&rlz=1R2SUNA_en...
1 hr
concordo
agree Luis Alvarez : Acho "reforço" melhor do que "enfuste"
8 hrs
concordo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search