Glossary entry

Spanish term or phrase:

juicio de mayor cuantía

Italian translation:

danni di importo superiore al limte fissato per legge

Added to glossary by Anna Lanave
Feb 21, 2008 10:40
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

juicio de mayor cuantía

Spanish to Italian Law/Patents Mechanics / Mech Engineering Industria navale
In un rapporto tecnico che sto traducendo sono presenti alcune frasi legali. Non sono ferrata in questo settore, se mi suggeriste la formula corretta sarebbe un gran favore.

La frase completa:

un informe técnico en relación con la demanda de **juicio de mayor cuantía**

Dovrebbe essere qualcosa come sentenza per danni maggiori/ingenti. Possibile?

Proposed translations

14 mins
Selected

danni di importo superiore al limte fissato per legge

ciao Anna,
si tratta di danni di valore inestimabile o di valore superiore al limite fissato dalla legge.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Luisa."
+4
2 hrs

ricorso in giudizio di elevato valore economico

Mayor cuantía
Proceso civil en el que se dilucidan asuntos de cuantía superior a los 160 millones de pesetas
http://www.avizora.com/publicaciones/derecho/textos/juridico...

Come già si è detto, il processo attraverso il quale si procede ad un'interdizione è sempre giudiziale, per mezzo del giudizio "declarativo ordinario de mayor cuantía" -cioè, il processo normale dichiarativo di una importanza, determinata, in origine, dall'ammontare economico
http://www.pol-it.org/ital/roca.htm
Note from asker:
Ho preferito la risposta di Luisa perché mi forniva una soluzione migliore per la seconda parte dell'espressione. Grazie
Peer comment(s):

agree Maura Affinita
2 hrs
grazie Maura!
agree Gabriella B. (X) : OK Oscar! io ho proposto di inserire il valore perché distingue i due procedimenti
7 hrs
di certo un elemento in più! Ciao ;-)
agree Maria Assunta Puccini : anche "causa"...
1 day 23 hrs
Grazie Maria Assunta! (sono d'accordo, ricorso in giudizio = causa...)
agree Feli Pérez Trigueros
3 days 21 hrs
grazie Feli!!
Something went wrong...
9 hrs

procedimento giudiziale per controversie di valore superiore a 961.619,37 euro

MAYOR CUANTÍA:
Juicio declarativo ordinario utilizado cuando la cuantía litigiosa es superior a 961.619,37 euros. Lo podemos encontrar en fase de emplazamiento: Mayor cuantía / emplazamiento o en la de sentencia: Mayor cuantía
http://www.informa.es/infornet/templates/html/01/Enlaces/DIC...

*****

http://noticias.juridicas.com/base_datos/Anterior/r0-lec.l2t...

Se decidirán en juicio de mayor cuantía:
1. Las demandas cuyo valor o interés económico exceda de 160 millones de pesetas.
******

el del de menor cuantía hasta 160.000.000’-pesetas y el juicio de mayor cuantía para las demandas de cuantía superior a dichas cifras,

http://www.judicium.it/archivio/puigcerver1.html


******
Juicio de mayor cuantía.
Asuntos: Más de 160.000.000 millones de pesetas y derechos honoríficos de la persona.
****
http://www.adicae.net/novedades/intercaser/Intercaser.htm
Note from asker:
Grazie per le fonti.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search