Glossary entry

Spanish term or phrase:

expedientes de consignación, liberación o dominio

Italian translation:

Procedimenti di ingiunzione, cancellazione, accertamento della proprietà

Added to glossary by Matteo Ghislieri
Aug 17, 2008 08:18
16 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

expedientes de consignación, liberación o dominio

Spanish to Italian Law/Patents Law: Contract(s) otorgamiento de poderes
Ancora all'interno della lista di facoltà del rappresentante della società: "instar u oponerse a autorizaciones judiciales, declaraciones de herederos, expedientes de consignación, liberación o dominio...".
Intuire il senso non mi basta per trovare una definizione corretta e perciò chiedo il parere dei colleghi.
Grazie a tutti.
Proposed translations (Italian)
3 +3 Procedimenti di ingiunzione, cancellazione, accertamento della proprietà

Discussion

Matteo Ghislieri (asker) Aug 21, 2008:
Grazie a tutti per l'interessamento.
Maria Assunta Puccini Aug 17, 2008:
consignación Las normas de algunos países preveen que cuando el acreedor no comparece a recibir un pago, o rehúsa recibirlo, el deudor puede liberarse de la deuda -y de una posible condena en un proceso- pagando mediante consignación de la suma debida.
Vendría a ser algo como un "versamento della somma dovuta" y me parece exacta la solución de Gaby: "somma che il debitore ha consegnato/depositato per liberarsi dalla sua obbligazione".

Escribí en español por físico cansancio y pereza de alterar mi dominical tranquilidad cerebral :-)) nooo... sto scherzando; es que ya lo había escrito, sin darme cuenta del idioma que había usado ;-)

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Procedimenti di ingiunzione, cancellazione, accertamento della proprietà

Procedimenti di ingiunzione di consegna, di cancellazione di vincoli e gravami, di accertamento della proprietà

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-17 09:59:03 GMT)
--------------------------------------------------


Matteo, per consignación intendo consegna/deposito.

Per la definizione di consignación
http://www.lexjuridica.com/diccionario.php

Aspettiamo comunque altri pareri.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-17 10:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami, non è mia intenzione confonderti, chiarisco meglio la mia interpretazione di espediente de consignación.

Qui secondo me siamo in tema di mora del creditore.

Quindi un expediente de consignación, stando alla mia interpretazione, è un **procedimento per la richiesta di intimazione al creditore a ritirare/ricevere una somma o un bene che il debitore ha consegnato/depositato per liberarsi dalla sua obbligazione**.

http://www.elmundo.es/encuentros/invitados/2008/04/2996/

http://www.viapyme.net/viapyme/asesoria/documentos/ej-expmor...

http://www.lexced.it/Articolo.aspx?ID=288&Titolo=La_"mora_cr...

http://it.wikipedia.org/wiki/Mora_(diritto)


Note from asker:
Figurati se devi scusarti. Al contrario, ti ringrazio molto per il tuo interessamento e i suggerimenti. Per "consignación" avevo trovato "deposito a garanzia" (che è più o meno il concetto su cui stavi argomentando, se non erro), ma non riuscivo a centrarlo nel resto del contesto.
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Ci sentiamo!
11 hrs
grazie Oscar, certo! :-)
agree Maria Assunta Puccini
11 hrs
grazie Maria Assunta :-)
agree Laura Silva : OK!
11 hrs
grazie Laura :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora, Gaby. : )"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search