Jun 7, 2005 08:57
19 yrs ago
Spanish term
nomi di feste popolari
Spanish to Italian
Art/Literary
Cooking / Culinary
secondo voi i nomi delle feste popolari come:
FIESTAS Y ROMERÍAS EN HONOR A LA DIVINA PASTORA DE LAS ALMAS
PASO DE LAS HERMANDADES DEL ROCIO POR EL VADO DE QUEMA
ROMERIA NTRA. SRA DE VALME
si traducono? grazie
FIESTAS Y ROMERÍAS EN HONOR A LA DIVINA PASTORA DE LAS ALMAS
PASO DE LAS HERMANDADES DEL ROCIO POR EL VADO DE QUEMA
ROMERIA NTRA. SRA DE VALME
si traducono? grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | feste e sagre | Noelia Fernández Vega |
4 | Feste e pellegrinaggi | Emanuela Corbetta (X) |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
feste e sagre
la sagra è la cosa che somiglia di più alla romerí anche se non è proprio lo stesso.
Non tradurrei i nomi ma solo hermandad che in italiano è confratenità Un saludo
Non tradurrei i nomi ma solo hermandad che in italiano è confratenità Un saludo
Peer comment(s):
agree |
Feng Shui
: Confraternita senz'accento!
3 mins
|
grazie
|
|
agree |
Alberta Batticciotto
20 mins
|
Molte grazie Alberta
|
|
agree |
Isabella Aiello
2 hrs
|
molte grazie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
Feste e pellegrinaggi
in onore di ecc. ecc.
Processione delle confraternite.....
Secondo me cio' che non si traduce in questo caso sono i nomi propri come "Rocio", pero' per romería o hermandad esiste un corrispondente in italiano perfettamente usabile.
Processione delle confraternite.....
Secondo me cio' che non si traduce in questo caso sono i nomi propri come "Rocio", pero' per romería o hermandad esiste un corrispondente in italiano perfettamente usabile.
Discussion