Glossary entry

Spanish term or phrase:

derecho de cobro

German translation:

Forderungsanspruch

Added to glossary by WMOhlert
Mar 18, 2004 13:54
20 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

derecho de cobro

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
El calendario de pagos (Fälligkeitsplan für die Honorare eines Vermarktungsbeauftragten) indicado anteriormente constituye una forma de pago que, en ningún caso, establece el derecho de cobro de la COLABORADORA a la PROPIEDAD por los servicios prestados.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 18, 2004:
Satz danach Dicho derecho de cobro nacer� en el momento en el que la PROPIEDAD firme el contrato privado de compraventa con un comprador presentado por la COLABORADORA y solo se anular� si posteriormente no se otorga la escritura de compraventa por razones no imputables a la PROPIEDAD.

Einfach nur "finanzieller Anspruch"?

Proposed translations

1 hr
Selected

Forderungsanspruch

...begründet keinen Forderungsanspruch der COLABORADORA gegenüber der PROPIEDAD

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 1 min (2004-03-18 20:56:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Herzlichen Dank, Alexandra
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das passt in diesem Kontext, vielen Dank!"
19 mins

Einziehungsrecht

Das Wörterbuch der REchts- und Wirtschaftssprache von Becher hat unter diesem Eintrag "Einziehungsrecht" stehen
Something went wrong...
35 mins

siehe unten

"finanzieller Anspruch" scheint mir eine gute Lösung zu sein; Bezugsrecht bezieht sich auf den Akteienbereich und Einzugsrecht eher auf Behörden/Steuern
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search