Glossary entry

Spanish term or phrase:

puntal

French translation:

creux

Added to glossary by michel13
Nov 15, 2005 20:03
18 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

puntal

Spanish to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Se trata de la ficha técnica de una lancha.
Ficha técnica:
Año de construcción: 1993
Capacidad:55 pasajeros
Arboladura:lancha a motor
Eslora:
Manga:
Puntal:2,10 m
Gracias de antemano

Proposed translations

1 hr
Selected

creux

Español :

puntal : Altura de la nave desde su plan hasta la cubierta principal o superior (distancia que hay entre los puntos más alto y más bajo del casco de embarcación).

tangón : (Del francés tangon). Cada uno de los dos botalones que se colocan en el costado de proa, uno por cada banda, para amurar en ellos las rastreras, y, en puerto, amarrar las embarcaciones menores que están en el agua para el servicio.

Français :

tangon : Mar. Poutre mobile établie horizontalement à l'extérieur d'un navire à la hauteur du pont supérieur et perpendiculairement à la coque, sur laquelle on amarre les embarcations lorsque le navire est à l'ancre.

épontille : Mar., n.f., colonne verticale(en bois, en fer, en acier) soutenant un pont.

creux : Hauteur prise à mi-longueur du navire, entre le dessous du pont supérieur, sur les côtés ou au milieu, et le dessus de la quille ou le point le plus bas du vaigrage.

Conclusión : puntal define una altura, por eso pienso que la palabra francesa más adecuada es "creux" (sustantivo masculino : "le creux").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Finalmente me decidí por "creux". Muchas gracias a todos."
12 mins

voir commentaires

dans le MINSK:
contre-boutant (hauteur)
Puntal de carga: : Mâtereau de charge
Puntal de la bodega: épontille de cale...

J'espère avoir contribué un peu! Bonne chance


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-15 20:16:57 GMT)
--------------------------------------------------


j'oubliais: je pencherais pour le sens de hauteur
Something went wrong...
15 hrs

creux de navire

puntal

Reference OMI Glosario de Términos Técnicos, Londres 1987

Note {DOM} del buque;proyecto y equipo del buque;proyecto y equipo del buque
(1)
null -

Reference OMI Glosario de Términos Técnicos,Londres 1987

Note {DOM} del buque;proyecto y equipo del buque



(1)
TERM creux du navire

Reference OMI,Gloss Termes techniques,Londres 1982

Note {DOM} conception du navire,agrès,apparaux

Something went wrong...
20 hrs

Hauteur sous barreau

Il me semble me souvenir que c'est le terme technique usuel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search