This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 3, 2014 16:33
10 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

abrazaderas

Spanish to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering cables de acero galvaniza
Los cables serán capaces de soportar cargas radicales transmitidas por ejemplo por abrazaderas, es

decir, los diámetros de los alambres de las capas contiguas, serán tales que evitaran la formación de

bóvedas de descarga.
Proposed translations (French)
3 +2 étriers / brides
3 +1 serre-câbles/colliers de câbles

Proposed translations

+1
26 mins

serre-câbles/colliers de câbles

Iate.
Peer comment(s):

agree Luka Melara : Bonsoir, María. J'opterais pour « serre-câbles » (une autre option, s'agissant de câbles métalliques, « attaches pour câbles »).
1 hr
Aussi. Gracias Luka. Très bonne journée.
Something went wrong...
+2
1 hr

étriers / brides

ce sont deux autres dénominations possibles
Peer comment(s):

agree Rosaire : bride étrier.http://www.quincaillerie-peyrollaise.fr/fixation-et-support-...
2 hrs
agree Thomas Renuy
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search