Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cortinas o pantallas antiturbidez
French translation:
parois, barrages anti-turbidité
Added to glossary by
Laetitia Planquois
Jan 29, 2006 21:00
18 yrs ago
Spanish term
cortinas o pantallas antiturbidez
Spanish to French
Social Sciences
Environment & Ecology
Protecci�n del medio ambiente
Se trata de dispositivos para eliminar los sedimentos que en inglés se llaman "silt barriers". Me gustaría tener la confirmación de la traducción al francés: barrières anti-turbidité ou parois. Gracias
Proposed translations
(French)
3 | parois, barrages anti-turbidité |
lysiane
![]() |
4 | piège à sediments |
Mariana Zarnicki
![]() |
Proposed translations
11 hrs
Selected
parois, barrages anti-turbidité
Il n'y a pas grand-chose dans Google, mais je pense que tu peux utiliser les termes que tu cites ou barrage (c'est ce que j'ai trouvé).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Lysiane pour ta confirmation. J'ai également trouvé barrières de rétention qui correspond à l'espagnol "barreras de contención" et qui élargit le sens premier que j'avais donné dans la question. Ta réponse me semble donc celle qui correspond le mieux à ce que je recherche. Merci"
1 hr
piège à sediments
Pièges à sédiments marins
Devant l'efficacité réduite des chasses et des dragages qui, de plus, dommageraient considérablement tout l'ecosystème, la création de pièges à sédiments paraît une solution acceptable.
Quel est le principe ?
Il s'agit de creuser des fosses de faible étendue ( 50 000 m2 ) et localisées dans des zones d'importante sédimentation pour extraire et gérer les sédiments excédentaires
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-29 22:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Hola! Espero que te sirva esta opción. Cariños.
Devant l'efficacité réduite des chasses et des dragages qui, de plus, dommageraient considérablement tout l'ecosystème, la création de pièges à sédiments paraît une solution acceptable.
Quel est le principe ?
Il s'agit de creuser des fosses de faible étendue ( 50 000 m2 ) et localisées dans des zones d'importante sédimentation pour extraire et gérer les sédiments excédentaires
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-29 22:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Hola! Espero que te sirva esta opción. Cariños.
Discussion
Muchas gracias por tu respuesta. Efectivamente existe lo de "pi�ge � s�diments" pero en ingl�s, corresponde a "sediment traps" y es parecido a lo de "silt barriers" pero tambi�n sirve para evitar la contaminaci�n por agentes contaminantes tales y como hydrocarburos, as� que prefiero la opci�n de Lysiane. una vez m�s, gracias mil por tu ayuda.