Mar 2, 2023 18:12
1 yr ago
32 viewers *
Spanish term
Había arrecife, salitre, sol
Spanish to English
Other
Poetry & Literature
Buenas tardes. Necesito ayuda. Estoy buscando algo conciso que exprese la idea que en un determinado lugar había todas estas bellezas y riquezas y de pronto fueron borradas del mapa por un huracán. Pero no habría que mencionar el huracán porque ya aparece antes. tiene que ser un enunciado lleno de tristeza y añoranza. Pensé en there used to be o en la enumeración seguida de "not anymore" si se les ocurre algo, lo voy a agradecer.
Gracias
Gracias
Proposed translations
(English)
Proposed translations
2 days 6 mins
Selected
There was reef, the smell of salt/sea breeze, sunshine
interpretando que salitre alude al olor fuerte de la sal marina, mas que a esos "salty crystals" a los que aludía neilmac en mi anterior respuesta o los "salt flats" que propone ahora. Salitre sugiere que en el paraje se sentía el típico y natural olor del mar, que debió desaparecer cuando pasó lo que pasó.
borro respuestas, la primera por fallida y la segunda incorporando la amable corrección de AllegroTrans. Aquí se viene tb a aprender y a tomar nota de lo que nos dicen.
(nota a otros kudozianos de "Pro"Z: ¿¿¿para qué dejar una respuesta que no es válida ni para el caso ni para otros contextos???)
dos opciones,
There was reef, the smell of salt/sea breeze, sunshine
tu propuesta es muy libre, poética, y pareces pedir que sea así
propongo una más al pie de la letra, contando con que es el relato de algún habitante, así que por qué adornarlo en exceso
borro respuestas, la primera por fallida y la segunda incorporando la amable corrección de AllegroTrans. Aquí se viene tb a aprender y a tomar nota de lo que nos dicen.
(nota a otros kudozianos de "Pro"Z: ¿¿¿para qué dejar una respuesta que no es válida ni para el caso ni para otros contextos???)
dos opciones,
There was reef, the smell of salt/sea breeze, sunshine
tu propuesta es muy libre, poética, y pareces pedir que sea así
propongo una más al pie de la letra, contando con que es el relato de algún habitante, así que por qué adornarlo en exceso
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por la ayuda. Un abrazo a todos"
39 mins
In the old times, the scene would feature magnificent reef, saltpeter, sunshine
Just a possible alternative. Cheers.
1 hr
There was once upon a time salt and sun-kissed reefs
I agree with Phil, these things are strange; saltpeter is potassium nitrate, which forms a salty crust, which produces a certain look when combined with sunshine, so you could get round the ST structure, and capture the overall nuance, as per my suggestion above.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: "...once upon a time.." sounds a tad too much like a childrens' story to me, maybe just "once"
1 day 18 hrs
|
Yep, thanks;
|
+1
14 hrs
There was a reef, salt flats and sunshine
A wee bit of poetic licence there, so medium confidence level.
Salt flats are a tourist attraction in places like Utah and Ibiza. There used to be a discotheque near Valencia (Spain) called Salitre, named after the salt flats nearby.
Salt flats are a tourist attraction in places like Utah and Ibiza. There used to be a discotheque near Valencia (Spain) called Salitre, named after the salt flats nearby.
Example sentence:
The salt flats of Torrevieja are a magnificent place ...
If you're around Salt Lake City ... the salt flats are a must.
Reference:
http://theculturetrip.com/europe/spain/articles/the-best-places-to-buy-souvenirs-in-ibiza/
Peer comment(s):
agree |
patinba
: Once there was ....
3 hrs
|
neutral |
philgoddard
: I'm just not sure about salt flats. It's a shame that we don't have the full context.
12 hrs
|
Discussion
From Middle English saltpetre, alteration of Old French salpetre, from Medieval Latin sāl petrae (“salt of the rock”), named so being found as an incrustation. Alteration of the first element is from folk-etymological association with salt (which is, nevertheless, cognate to Latin sāl.
Gone were the reefs, saltpetre and sun;
The reefs, saltpetre and sun had vanished/disappeared;
Este enfoque también pudiera servir si es prosa poética.
insisto, por qué no vale salpetre o salpeter?
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineeri...
acaso sólo vale para química?
"Salt-crusted rocks", maybe?
"Sol" seems a strange thing to mention, since that presumably wasn't blown away by the hurricane.