Jun 27, 2007 12:59
17 yrs ago
Spanish term

veras

Spanish to English Other Poetry & Literature
Comedia de capa y espada, de burlas y veras y de veras burladas...

Se refiere a una obra de Calderon.
Proposed translations (English)
3 +2 truths

Discussion

canaria Jun 28, 2007:
Hi Joy. Just a thought - isn't cloak and dagger a more furtive and secretive type of thing,where masked men hide behind trees with their daggers under their cloaks to ambush somebody rather than the kind of swash and buckle of something like Zorro?

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

truths

a swashbuckling comedy of tricks and truths and tricky truths - just a thought
Peer comment(s):

agree Cinnamon Nolan
35 mins
thanks Cinnamon
agree Kathleen Shelly : Yes, but I would say: "A comedy of cape and sword, of trickery and truth and of truth tricked…" "Cape and sword comedy" is the term used in English criticism of this type of Spanish play of the Baroque period.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I ended up with something very similar...only I used "A cloak and dagger comedy..." Thanks to all... :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search