Glossary entry (derived from question below)
Jun 28, 2002 03:32
22 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
solicitada
Non-PRO
Spanish to English
Other
newspapers
this is an space hired in a newspaper to post different types of communication like: supporting sth, denying sth, explaining sth, it might start with:
"Al pueblo argentino:...
"Al pueblo argentino:...
Proposed translations
(English)
4 | open letter | Henry Hinds |
4 +1 | public notices | R.J.Chadwick (X) |
4 | applied/pursued/ or requesting or Classified | Ra91571 |
4 | Classified(s) | Paul Stevens |
3 | asked for | Teresita Garcia Ruy Sanchez |
Proposed translations
42 mins
Selected
open letter
I don't know what sth is, but from what you say it means these open letter announcements that are common in Latin American newspapers, shouting about one cause or another.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 06:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------
With your explanation I\'ll stick with the same thing, thanks for \"sth\", that\'s a new one to me!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 07:06:18 (GMT)
--------------------------------------------------
Could also be a \"paid (public) announcement\", but I still prefer \"open letter\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 07:08:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Sometimes they can be addressed: \"Al Pueblo...\" o \"A la Opinión Púbilca\", etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 06:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------
With your explanation I\'ll stick with the same thing, thanks for \"sth\", that\'s a new one to me!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 07:06:18 (GMT)
--------------------------------------------------
Could also be a \"paid (public) announcement\", but I still prefer \"open letter\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 07:08:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Sometimes they can be addressed: \"Al Pueblo...\" o \"A la Opinión Púbilca\", etc.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
LoreAC (X)
7 hrs
|
Gracias, Lore.
|
|
disagree |
Swami
: We don't use this in English.
8 hrs
|
Each to his own; we do.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you "
7 mins
applied/pursued/ or requesting or Classified
Collins
9 mins
asked for
Esa es la traducción por solicitada(o) pedida(o)
Sin contexto de referencia es un poco complicado
Sin contexto de referencia es un poco complicado
+1
13 mins
public notices
This is what it is called in the classified section of Australian newspapers, and probably in other parts of the anglo-saxon world, as well.
Another term is "public announcements".
However, the literal meaning of "solicitada" suggests something more specific. Because it has the effect of an adjective, and because it is in the feminine form one wonders what the implied noun is -- i.e. what is it that is being "solicited"? It cannot be "informes".
Could it be "aprobacion"? In that case there is probably a more precise translation than the one I have given.
If you look through the classifieds section of an English language newspaper you might find it. Another possibility that comes to mind is "tenders" i.e. the column where one publicly solicits quotes/offers for a substantial service or purchase.
Another term is "public announcements".
However, the literal meaning of "solicitada" suggests something more specific. Because it has the effect of an adjective, and because it is in the feminine form one wonders what the implied noun is -- i.e. what is it that is being "solicited"? It cannot be "informes".
Could it be "aprobacion"? In that case there is probably a more precise translation than the one I have given.
If you look through the classifieds section of an English language newspaper you might find it. Another possibility that comes to mind is "tenders" i.e. the column where one publicly solicits quotes/offers for a substantial service or purchase.
Peer comment(s):
agree |
Swami
: Sorry you didn't get this one. I do believe open letter is used in English.
9 hrs
|
Thank you anyway!
|
3 hrs
Classified(s)
is most likely what it would be in a UK English publication.
HTH
HTH
Discussion
Solicitada is a noun in Spanish, that�s why one might say: "Sali� una solicitada en el diario desmintiendo el cierre del Banco Cohete, etc."