Dec 12, 2000 16:41
23 yrs ago
Spanish term

disestar (2)

Spanish to English Medical
Ref: See my question on "disestar" for the context of these comments.

I am using this means to thank all those who offered suggestions. If nothing else, I got a lively discussion going. The clinical report that I translated was full of what I would call psychobabbble. I figured out the other words that were inventions of the author (or maybe in common use in the author's circle but not in any of my reference material), but "disestar" looked so plausible to me that I thought that surely it must be a real word. When I could not find it in any reference material, I figured I was experiencing "disestar mental".
Proposed translations (English)
0 God forbids!

Proposed translations

13 hrs
Selected

God forbids!

Feliz Navidad
Reference:

MD

Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Re: Disester (2)--This is for your response to my comment that was a follow-up to my question. I did not ask a question. I just used that means to thank those who responded. But, ProZ keeps reminding me to give someone a grade. Since your was the only response, you get a grade for your response. Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search