Nov 20, 2006 19:15
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Long sentence
Spanish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
SSRI Trials
Maybe it is just me but can anyone see of a better way to translate this so it makes more sense.
• Sobre la base de estos resultados, para un estudio de 2 años no sería factible la administración dietaria de DVS-233 a concentraciones suficientemente altas para producir exposiciones comparables a las observadas en la administración por sonda orogástrica.
Draft:• Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 would not be feasible at concentrations sufficiently high enough to produce exposures comparable to those observed in administration by oral gavage.
• Sobre la base de estos resultados, para un estudio de 2 años no sería factible la administración dietaria de DVS-233 a concentraciones suficientemente altas para producir exposiciones comparables a las observadas en la administración por sonda orogástrica.
Draft:• Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 would not be feasible at concentrations sufficiently high enough to produce exposures comparable to those observed in administration by oral gavage.
Proposed translations
(English)
4 +2 | just take out the "enough", since it is redundant |
George Rabel
![]() |
5 | Just another variant |
Barbara Thomas
![]() |
4 | suggested translation |
claudia estanislau
![]() |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
just take out the "enough", since it is redundant
Otherwise it looks ready to rock to me.
Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 would not be feasible at concentrations sufficiently high to produce exposures comparable to those observed in administration by oral gavage.
Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 would not be feasible at concentrations sufficiently high to produce exposures comparable to those observed in administration by oral gavage.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks George!"
5 mins
suggested translation
Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 at high enough concentration to produce exposures would not be feasible if compared to those observed in administration by oral gavage
27 mins
Just another variant
I agree with Patricia that "would not be feasible" works best at the end because it places an important item of information in one of the most effective positions in the sentence.
Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 at concentrations high enough to produce exposures comparable to those observed in administration by oral gavage would not be feasible.
Based on these results, for a 2-year study, dietary administration of DVS-233 at concentrations high enough to produce exposures comparable to those observed in administration by oral gavage would not be feasible.
Something went wrong...