Glossary entry

Spanish term or phrase:

Esplacnología

English translation:

splanchnology

Added to glossary by gspcpt
Apr 21, 2017 10:17
7 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

Esplacnología

Spanish to English Medical Medical (general)
I find this term written in English as "esplacnology", but only in translated texts, and it looks like they just changed the suffix. What is the correct term in English?

Esplacnología, fisiología e histología de los tejidos que comprenden las regiones labial, palatina, lingual, dentoalveolar, yugal, nasal, mentoniana, maseterina, cigomática,orbitaria, frontal, infratemporal, ptérigo- maxilar y del recubrimiento cervicofacial.

Thanks!!
Proposed translations (English)
5 +4 splanchnology
5 +2 Splanchnology

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

splanchnology

I think you were right that they were just changing the suffix. You also have to kill that "es" at the beginning to get closer.
Peer comment(s):

agree kakapo77 : That's correct!
4 mins
agree Hernan Casasbuenas : That is correct Andrew: https://www.merriam-webster.com/medical/splanchnology
3 hrs
agree Cecilia Gowar
6 hrs
agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, it was the "h" that was also missing...."
+2
7 mins

Splanchnology

"Splanchnology" is the study of visceral organs. It is interesting that the English form bears the sequence -NCHN-, while the Spanish one bears the sequence -CN-, that is, without the first "n". The word is of greek origin, from σπλάγχνα, which means "viscera". The sequence "γχν" can often lead to sound mutation which are dependent on different languages and contexts.
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : NCN in French, CN in Italian :-)
6 hrs
agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search