Apr 23, 2013 18:24
11 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

Foco contusivo

Spanish to English Medical Medical (general)
This is taken from a Spanish medical report on a patient who had a fall and then suffered damaged ribs, lungs and spine.
This section is titled Tac de Tórax. The full paragraph is as follows:

'Opacidades de bajas densidad en pulmón derecho que parecen atelectasias subsegmentarias, aunque no puede descartarse que alguna corresponda a foco contusivo'


Low density opacities in the right lung which appear to be subsegmentary atelectases although the possibility that one of them corresponds to/is ___________ cannot be ruled out.

I think the missing phrase is related to contusions. Can anyone help?

Thanks in advance.
Proposed translations (English)
4 +2 area of contusion/contusion

Discussion

liz askew Apr 23, 2013:
Hi
I believe it is "subsegmentAL".

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

area of contusion/contusion

Emergency Nursing Care: Principles and Practice - Google Books Result
books.google.co.uk/books?isbn=0521702542
Gary Jones, Ruth Endacott, Robert Crouch - 2002 - Medical
Most often major bleeding is not due to lung parenchymal injury. A massive ... Diagnostic studies include chest X-ray. Treatment includes ... Area of contusion ...
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : + with note above
4 hrs
Thank you Rachel!
agree Zilin Cui
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search