Glossary entry

Spanish term or phrase:

pautandose su previo

English translation:

after treatment for

Added to glossary by Rebecca Hendry
Jan 25, 2006 17:27
18 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

pautandose su previo

Spanish to English Medical Medical: Cardiology Medical report
This text has been extracted from a handwritten cardiology report. I do not have the original document and my client can't provide me with it. Thank you in advance for your help!

"Ingresa con el diagnostico de dolor toracico a estudio a descartar síndrome coronario agudo, se ingresa, ***pautandose su previo***, con lo cual el paciente se estabiliza, quedando clínicamente asintomático y hemodinámicamente estable."

Proposed translations

18 mins
Selected

having treated/healed his chest pain

según leo el informe entiendo que el previo se refiere al dolor torácico que sufría el paciente. Pautar sería tratar, administrar fármacos

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-01-30 09:12:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I went for "after treatment"."
15 mins

indicating therapy (or the like)

Es un uso muy propio del lenguaje médico el verbo pautar como "indicar" un tratamiento. Creo que "previo" se refiere a que confirmaron el diagnóstico de "síndrome coronario agudo" y por ende lo trataron.
Espero que ayude.

existencia de alguna patología de base, diagnóstico previo o síntomas de RGE,
... Pero lo recomendable a la hora de pautar un tratamiento ambulatorio, ...
www.fisterra.com/guias2/hipo.asp - 69k - En caché - Páginas similares

Vulvovaginitis
Metronidazol y si persiste pautar una de mayor duración: 2 gramos por vía oral
durante ... Embarazadas con parto prematuro previo deben tratarse siempre. ...
www.fisterra.com/guias2/vaginitis.asp - 61k - En caché - Páginas similares



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-01-25 17:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

en realidad, sería mejor algo como "after therapy being indicated/applied..., the patient is stabilised...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search