Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
guarda crianza
English translation:
parenting plan (within custody)
Added to glossary by
Deborah Howze
Aug 12, 2018 23:15
6 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
guarda crianza
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Legal guardianship
Legal document from Panama regarding guardianship or custody of children. I have already looked up this term in Linguee, it mostly shows the words care or upbringing. However, in Linguee the Spanish term appears as guarda y crianza. I'm just not sure if there is a real difference between guarda crianza and guarda y crianza. Please, can someone help me? I am in the middle of a translation. Thank you.
Proposed translations
(English)
4 | parenting plan (within custody) | Stuart and Aida Nelson |
4 +1 | custody, care (and support) | Charles Davis |
3 -1 | childcarer | David Hollywood |
Proposed translations
16 hrs
Selected
parenting plan (within custody)
This refers to an application for a 'parenting plan' in terms of custody
Explanation:
"Child Custody Information Sheet
Parents who come to court about child custody and parenting plan [...]
What is a parenting plan?
A parenting plan describes how the parent will divide their responsibilities for taking care of their child.
-----------------------
Hoja informativa sobre la custodia de los hijos
Los padres que van a la corte para resolver la custodia de los hijos y el horario de crianza [...]
¿Que es un plan de crianza?
Un plan de crianza describe cómo los padres van a repartir la responsabilidad de cuidar a sus hijos"
http://www.courts.ca.gov/1185.htm
Crianza: raising, upbringing
See discussion for further details
'Parenting Plan'
https://www.courts.state.nh.us/forms/nhjb-2064-f.pdf.
Elementos indispensables de la 'guarda crianza'
http://www.especialistaderechofamiliapanama.com/elementos-in...
Explanation:
"Child Custody Information Sheet
Parents who come to court about child custody and parenting plan [...]
What is a parenting plan?
A parenting plan describes how the parent will divide their responsibilities for taking care of their child.
-----------------------
Hoja informativa sobre la custodia de los hijos
Los padres que van a la corte para resolver la custodia de los hijos y el horario de crianza [...]
¿Que es un plan de crianza?
Un plan de crianza describe cómo los padres van a repartir la responsabilidad de cuidar a sus hijos"
http://www.courts.ca.gov/1185.htm
Crianza: raising, upbringing
See discussion for further details
'Parenting Plan'
https://www.courts.state.nh.us/forms/nhjb-2064-f.pdf.
Elementos indispensables de la 'guarda crianza'
http://www.especialistaderechofamiliapanama.com/elementos-in...
Note from asker:
Hello. Thank you for sending those links, they were most helpful. After reviewing them I could see that they fit the type of document that I am translating. This case is involving joint custody and Parenting Plan is a simple way to express all that is involved. Thank you very much! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry for the delay. The term Parenting Plan was the best answer. I have already submitted the translation using this term and it was not disputed. So thank you very much for your input!"
-1
2 hrs
childcarer
Childcare workers typically do the following: Supervise and monitor the safety of children in their care. Prepare meals and organize mealtimes and snacks for children. Help children keep good hygiene. Change the diapers of infants and toddlers.
+1
4 hrs
custody, care (and support)
As suggested in the discussion area: I am sure that guarda, crianza and alimentos are three separate items, so there should really be a comma after "guarda".
"Guarda" is a synonym of "tutela" and corresponds to custody, I believe. "Crianza" is literally rearing or upbringing, but in this context I think "care" is probably the best word. There is a considerable overlap between crianza and educación. And "alimentos", not included in the question, is really (material) child support.
These terms are quite customary in family law:
"The custody, care and support of your children is one of the most important, and frequently the most sensitive issue for divorcing parents."
https://lcplawgroup.com/child-support-child-custody-visitati...
"Guarda" is a synonym of "tutela" and corresponds to custody, I believe. "Crianza" is literally rearing or upbringing, but in this context I think "care" is probably the best word. There is a considerable overlap between crianza and educación. And "alimentos", not included in the question, is really (material) child support.
These terms are quite customary in family law:
"The custody, care and support of your children is one of the most important, and frequently the most sensitive issue for divorcing parents."
https://lcplawgroup.com/child-support-child-custody-visitati...
Discussion
"If you are requesting
a temporary order on parenting issues, you should include as many of these parenting plan topics
as you will need to carry your family through until all parenting issues are resolved"
https://www.courts.state.nh.us/forms/nhjb-2064-f.pdf
I rest my case... Deborah will know best what fits in the context :) Cheers
If joint custody is agreed between the parents, then I don't know whether there would be a "solicitud".
Thank you for your comment on 'guarda crianza'. Spanish legal jargon tends to be a bit OT :)
Thanks for the Panamanian document: very interesting. It shows that "guarda crianza" is used as a compound noun in Panama too, so I may have been wrong about the implied comma. But it also confirms that "guarda crianza" is a process, not a person.
Panamá
Parenting plan
https://www.courts.state.nh.us/forms/nhjb-2064-f.pdf.
"Las niñas, niños y adolescentes tienen derecho a recibir orientación, educación, cuido y disciplina de su madre, su padre o los responsables de la guarda y crianza [...] El Patronato Nacional de la Infancia [...] fomentará en los niños, niñas y adolescentes, el respeto a sus padres, madres y personas encargadas de la guarda crianza."
http://www.tse.go.cr/pdf/normativa/codigodelaninez.pdf
Do you have any cases in which the expression "guarda crianza" clearly means the parent exercising "guarda [y] crianza"?
"salvamento de voto del - Órgano Judicial
www.organojudicial.gob.pa/wp-content/blogs.dir/8/files/2009...
Jul 8, 2009 - aprobara el acuerdo de Guarda, Crianza y Alimentos, por lo que mal puede asumir la competencia, y sobre todo, por el hecho que el Juzgado"