May 29, 2013 04:28
11 yrs ago
74 viewers *
Spanish term

"sustituye vulgarmente por sus descendientes."

Spanish to English Law/Patents Law (general) Last Will
Under the section of Provisions of the Will (Disposiciones) ... Prior and subsequent texts are as follows:
"Y esto expuesto manifesta su ultima voluntad que yo, Notario, redacto con arreglo a las siguientes,
- DISPOSICIONES -
Instituye heredero, de todos su bienes, derechos y acciones a su hijo al que sustituye vulgarmente por sus descendientes."

I just am not sure on the legal term in English... I think it means that the person who bequeaths the assets does so to her spouse and if he were not alive, then to the son... I think... Anyone have an idea?

Discussion

Rosa Paredes May 29, 2013:
WHERE IS YOUR ORIGINAL TEXT FROM? sorry, caps ...
cosi88 May 29, 2013:
Perhaps something along the lines of "the son becomes the contingent substitute of all […] upon being the biological descendant"?

Proposed translations

8 hrs

named as substitute legatee(s)

Hi,

I have found the following references on this:
La sustitución vulgar es una institución de sucesión voluntaria a través de la cual el testador instituye un sustituto para los casos en los cuales el llamado en primer lugar no llegue a ser heredero porque no quiera o no pueda.
http://www.elblogdecano-advocat.com/contenido/la-sustitución...

http://www.elnotario.com/egest/noticia.php?id=2321&seccion_v...

and this previous thread on proz:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/536...

There is a dictionary that I've found that seems to offer a literal rendering of this i.e. vulgar substitution:
Vulgar Substitutions/ Instituted heir or legatee - A vulgar substitution, which is allowed, is a direct substitution in which a testator provides for a substitute legatee, in the event that the first legatee, called the instituted heir or legatee, does not accept the legacy (or if the instituted heir predeceases the testator).


FYI, it comes from the Latin, substitutio vulgaris, which means 'ordinary substitution'.

I think that you would have to change the sentence order around.

I think that it means that the descendants of the person's son is/are named as substitute legatee(s).

I'm not sure where the spouse you mentioned comes into it...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-05-29 12:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. the son is the instituted legatee and the son's descendant(s) is/are the substitute legatee(s)
Something went wrong...
10 hrs

does contingently substitute by his or her issue

vulgarmente: has been asked before.

NB issue is the the singular, though some translators and interpreters have issues with the term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search