Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
OTORGAMIENTO
English translation:
grant/execution
Added to glossary by
Paola Serrano
Jul 13, 2011 19:53
13 yrs ago
272 viewers *
Spanish term
OTORGAMIENTO
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
POWER OF ATTORNEY
Hi! I'm having trouble translating this word within this sentence:
Yo, el Notario, doy fe de que, a mi juicio y bajo mi responsabilidad, han quedado suficientemente acreditadas las facultades representativas para el presente otorgamiento.
Thanks in advance!
Yo, el Notario, doy fe de que, a mi juicio y bajo mi responsabilidad, han quedado suficientemente acreditadas las facultades representativas para el presente otorgamiento.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
5 +1 | grant/execution |
FVS (X)
![]() |
4 +1 | execution |
Michael Powers (PhD)
![]() |
3 | instrument/deed |
AllegroTrans
![]() |
3 | execution and delivery |
Tatty
![]() |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
grant/execution
Either will do.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-07-13 19:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
.... for grant/execution hereof.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-07-13 20:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
As to grant or execution, in some cases one or other is preferable. If it is a power of attorney, for example, grant is better but sometimes execution is preferable. If in doubt put execution.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-07-13 20:04:47 GMT)
--------------------------------------------------
I see this is a poa, so I would put grant.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-07-13 19:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
.... for grant/execution hereof.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-07-13 20:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
As to grant or execution, in some cases one or other is preferable. If it is a power of attorney, for example, grant is better but sometimes execution is preferable. If in doubt put execution.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-07-13 20:04:47 GMT)
--------------------------------------------------
I see this is a poa, so I would put grant.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!! Perdona por contestar tan tarde."
+1
3 mins
execution
execution of the document - by competent authorities
Mike
Mike
1 hr
instrument/deed
another possibility
18 hrs
execution and delivery
HTH
Discussion