Dec 16, 2022 17:30
1 yr ago
36 viewers *
Spanish term

La protocolización parcial del acta

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Mexican Deed
I found the following link which states the following:
https://revistas-colaboracion.juridicas.unam.mx/index.php/de...
actas de protocolización (Arts. ... total; si es parcial, puede protestarse por la parte faltante.

The first thing that comes to mind to me is when a judge in the USA reserves jurisdiction. It seems to me that the notario is reserving jurisdiction so that the deed can be objected to.

Could it be "limited recording?" Thank you in advance for your help.
References
see

Discussion

AllegroTrans Dec 17, 2022:
@ AMM "notaris/zation is disliked by UK notaries"
Maybe 100 years ago, but things have moved on somewhat
I know a highly-qualified English notary public who happily uses this term
The profession is no longer the exclusive domain of a handful of eyeglass chain Scrivener notaries in ivory towers

LexisNexisUK uses the term:
https://www.lexisnexis.co.uk/legal/guidance/notaries-notaris...

So does notary.co.uk:
https://notary.co.uk/services/notarisation/

And Thomson Reuters UK Practical Law:
https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/5-238-0996?transi...

AllegroTrans Dec 17, 2022:
ASKER I think more context is needed here. Despite your useful link, we don't know what the "acta" is in your actual translation. It would be more helpful if you could post the whole sentence containing your term and tell us what your document is and more of the "story". Thanks!
Lisa Rosengard Dec 16, 2022:
I read a section of the document presented in the question. It's about impartiality as opposed to a partial tendency in jurisdiction or decision making.
"La imparcialidad en sí está integrada por muchos deberes notariales. En vía de profilaxis como un medio preventivo el legislador trata de preservar al notario de todo vínculo de parcialidad. Cuando el notario actúa debe hacerlo libre de cualquier nexo que le impida aconsejar a las partes o redactar los instrumentos con intereses distintos a los de equidad y seguridad jurídica."
It means that Notaries must be impartial while legislation prevents them from biased decisions. When a Notary gives advice, he or she must do so independently from any other connection or influence which could impede him or her from being fair in the work of treating each individual equally to his or her neighbour. (Impartial advice is without bias or prejudice while a partial approach is influenced by another factor and disallows the adviser or notary from advisiing each individual fairly and equally.)
Lisa Rosengard Dec 16, 2022:
A limited recording looks like a valid answer. Definitions show it to be the notarization of an act, document, file or a title deed, which involves the process of making a master copy of the act or document for future purposes of protocol.

Proposed translations

10 mins

(Partial) minutes of probate


The idea being that if only partial minutes are supplied, the missing part(s) can be contested by the other party(ies)

https://en.wikipedia.org/wiki/Probate
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : What are "minutes of probate"? Please post an example of the term in use// mmm..no; "notes" are not recognised for probate purposes, and we don't know whether asker's text is about probate anyway
2 hrs
Minutes are simply notes pertaining thereto;
Something went wrong...
+1
6 hrs
Spanish term (edited): La protocolización parcial del acta

Notarial recording of a limited part of the minutes (of a meeting)

I agree with the 'limited recording' idea.

Otherwise, more context of the acta needed : minutes of a meeting, a 'proper instrument of transfer of stocks & shares' etc. or a deed of land conveyance (AmE + BrE: Muniment of Title) etc., but appears to have nowt to do with probate / letters of confirmation.

As already mentioned, notaris/zation is disliked by UK notaries (and us ex-Commissioners for Oaths) as ambiguous for the notarial drafting or notarial certification ('attestation'), for instamce of a translation as true and faithful to the original.

protocolización : recording in the notarial record book, West.

PS a Notary's Protocol is used by Roman Civil Law, including City of London Scrivener, Notaries rather than by English Common Law Notaries: Brooke's Notary section 2-36 'Latin' Notaries and 5-05 plus, contrary to past ProZ comments, is not ambiguous for a Diplomatic or Royal Convention.
Example sentence:

Its contents comprise the terms and conditions of competitions, offers or prize draws by those companies or entities requesting that they be registered in a *notarial protocol*.

El acta de asamblea socios -es un documento privado que pertenece a la sociedad- Así las cosas, puede tratarse de una protocolización *literal o parcial del acta* sobre lo que no fue autorizado el notario a protocolizar debe guardar el secreto profesion

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Too much presumption; we don't know if asker's text is about a meeting
16 hrs
agree patinba : "of the certificate, or instrument" might be sufficiently non-committal
3 days 12 hrs
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

see

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/69...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2022-12-16 17:59:00 GMT)
--------------------------------------------------


Public Key Infrastructures, Services and Applications: 10th ...
google.co.uk ·
https://books.google.co.uk › books
Sokratis Katsikas, ‎Isaac Agudo · 2014 · ‎Computers
in S since this verification was already performed by the Notary during the notarization process. When verifying a signature S with a partial notarization ...
Peer comments on this reference comment:

agree Adrian MM. : good ProZ reference for notarial recording, albeit of part in this case.
44 mins
agree AllegroTrans
1 hr
agree philgoddard
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search