Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
(ejecución del) hecho
English translation:
satisfaction (fulfillment) to be made
Added to glossary by
Adam Burman
Mar 9, 2007 15:10
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
(ejecución del) hecho
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Incumplimiento de las obligaciones
La mora en el Codigo Civil vigente
Es necesario que transcurra el tiempo necesario par la ejecución del hecho y que el acreedor exija el pago
Es necesario que transcurra el tiempo necesario par la ejecución del hecho y que el acreedor exija el pago
Proposed translations
(English)
5 +1 | satisfaction (fulfillment) to be made | Henry Hinds |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
satisfaction (fulfillment) to be made
Es necesario que transcurra el tiempo necesario para la ejecución del hecho y que el acreedor exija el pago = Enough time has to elapse to allow satisfaction (fulfillment) to be made and for the creditor to demand payment
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-09 15:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
You give the debtor a reasonable time to pay (for example, at least 30 days + mail time), then if there is no response you make a demand for payment with a deadline of let's say 10 or 15 days; if there is still no response then you sue.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-09 15:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
You give the debtor a reasonable time to pay (for example, at least 30 days + mail time), then if there is no response you make a demand for payment with a deadline of let's say 10 or 15 days; if there is still no response then you sue.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Henry!"
Something went wrong...