Glossary entry

Spanish term or phrase:

se quedara anticuado/lento (see my input)

English translation:

run slowly / become obsolete

Added to glossary by Luz Esther
Oct 30, 2015 18:47
8 yrs ago
Spanish term

se quedara anticuado/lento (see my input)

Spanish to English Other IT (Information Technology)
No voy a cambiar, estamos muy contentos. Pero en el futuro, sería porque el programa se quedara lento y no nos permitiera una eficacia en el trabajo.
Porque el programa que usamos se quedara anticuado o nos ofrecieran un programa mas moderno con mejor uso a un precio competitivo.

I would change program in case it would run slowly / become obsolete

Mil gracias!
Change log

Oct 30, 2015 19:09: philgoddard changed "Field (specific)" from "Surveying" to "IT (Information Technology)"

Nov 5, 2015 15:14: Luz Esther Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, lugoben

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

run slowly / become obsolete

I agree with your translation, I think that fits perfectly
Peer comment(s):

agree philgoddard : If it became obsolete/ran slowly.
3 mins
yes, thank you
agree Andrea Shah : Agree, though it seems more common in the IT world to use "run slow" instead of "run slowly."
7 hrs
Agree, thank you Andrea
agree Neil Greenough (X)
1 day 2 hrs
Thank you Neil
agree Neil Ashby : RE: Andrea's comment "run slow" is poor grammar. The verb "run" should be modified by a true adverb "slowly" but US usage increasingly accepts the lazy, informal use of "slow" as an adverb. "slow adv US, informal (slowly)" http://www.wordreference.com/es/
1 day 15 hrs
Okay. Thanks for the clarification
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
33 mins

it will become outdated and run sluggishly

as an alternative. I prefer "outdated" to "obsolete"
Peer comment(s):

agree lugoben
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search