Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
marca SRS
English translation:
SRS marker
Added to glossary by
Robert Mavros
May 17, 2012 13:52
12 yrs ago
Spanish term
marca SRS
Spanish to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Sender Rewriting Scheme
Hi, I'd appreciate your help with this term.
I understand the sentence but do not know how to express "marca SRS". Don't know if label is correct.
Context:
"A fin de reforzar la compatibilidad entre la marca SRS que se agrega a los correos salientes y los servidores de correos de los clientes, la misma se generará evitando el uso de caracteres conflictivos."
Thanks
Robert
I understand the sentence but do not know how to express "marca SRS". Don't know if label is correct.
Context:
"A fin de reforzar la compatibilidad entre la marca SRS que se agrega a los correos salientes y los servidores de correos de los clientes, la misma se generará evitando el uso de caracteres conflictivos."
Thanks
Robert
Proposed translations
(English)
4 +1 | SRS marker | ___jck___ |
4 +1 | BSS section, BSS segment or BSS marker | Sian Cooper |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
SRS marker
Marker would certainly be one option. See reference on the Sender Policy Framework of which SRS is a part.
Example sentence:
What if there are multiple forwarders? No problem: the SRS0 marker tells other forwarders that SRS has already happened.
Reference:
Note from asker:
thanks :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks :)"
+1
50 mins
BSS section, BSS segment or BSS marker
A basic Google translate on this translates the term SRS to BSS. To quote Wiki, "In computer programming, the name .bss or bss is used by many compilers and linkers for a part of the data segment containing statically-allocated variables represented solely by zero-valued bits initially (i.e., when execution begins). It is often referred to as the "bss section" or "bss segment"." This makes complete sense within the rest of the sentence, wishing to ensure compatibility by avoiding special characters.
The only relevant meanings of SRS in English that I can trace are 'software requirements specification' or 'spaced repetition software' (as used in language learning), neither of which make sense within this context.
The only relevant meanings of SRS in English that I can trace are 'software requirements specification' or 'spaced repetition software' (as used in language learning), neither of which make sense within this context.
Reference:
Note from asker:
Hi, Thanks, I found this http://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme |
Discussion