Glossary entry

Spanish term or phrase:

cagadera

English translation:

the trots / the hershey squirts / the runs / the scoots

Added to glossary by Ana Claudia Macoretta
Jul 10, 2016 22:16
8 yrs ago
Spanish term

cagadera

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
This is from a memoir of an Argentine player at the World Cup in 86. Is it a reference to diarrhea, something that visitors to Mexico often face? Or is it closer to "cagaga" which means screwing up...

Dos días antes, el director técnico había parado un equipo, en una práctica de cuarenta y cinco minutos, en la que XXX todavía estaba. Y eso que ya había empezado con la cagadera. O, por lo menos, eso decía.


Thanks
Change log

Jul 18, 2016 18:23: Ana Claudia Macoretta Created KOG entry

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

the trots / the hershey squirts / the runs / the scoots


*cagadera* is the Argentinean linguistic variant of the Spanish colloquial term *cagalera* http://dle.rae.es/?id=6cPl9k6

Of course, Wendy, the medical term for this condition is diarrhoea, as you mention, and to maintain the same informal linguistic register the football player has used I would translate it using any of these:

I had the trots / the hershey squirts / the runs / the scoots

Here you have the story: http://depor.com/noticia/900702/carlos-bilardo-le-dio-laxant...
Peer comment(s):

agree Alicia Orfalian
1 hr
Gracias, Alicia
agree Amelia_M : Sí; siempre hay que respetar el registro del hablante al traducir lo que dice.
3 hrs
Gracias, Amelia.
neutral Beatriz Ramírez de Haro : Estoy de acuerdo con el registro coloquial, pero eso no responde a la pregunta: "Is it a reference to diarrhea, or is it closer to "cagaga" which means screwing up"? Lo que busca Wendy no es la traducción de cagadera sino su interpretación en el contexto.
8 hrs
I see your point, Beatriz. In that case Wendy should re-tag her question "Spanish to Spanish"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+2
1 hr

diarrhea

I gather from the context that the player suffers from the actual medical condition, or so he says.
Screwing up is "cagarla" but this does not seem to be the case, as they are only training, not competing.
Peer comment(s):

agree neilmac : Yes... AKA "Montezuma's revenge"...
9 hrs
In this case it was not Moctezuma. but some dirty work behind the scenes. Saludos - Bea
agree Mary Gardner Hume
10 hrs
Thanks - Bea
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

cagadera SF (LAm) tener cagadera → to have the shits o trots o runs - http://es.thefreedictionary.com/cagadera
Peer comments on this reference comment:

agree Ana Claudia Macoretta
13 hrs
thanks Ana
Something went wrong...
13 mins
Reference:

Refs.

Wendy:

I don't know how informal you want to get!

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=caga...
cagadera
(vulgar) SF (LAm)
tener cagadera to have the shits (offensive) o trots o runs (informal)

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=squ...
Principal Translations
English Spanish
the squits npl (UK slang) (diarrhoea) (coloquial) cagadera nf

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-07-10 22:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/cagadera
Peer comments on this reference comment:

agree Ana Claudia Macoretta
13 hrs
Thank you Ana.
agree Phoenix III
13 hrs
Thank you Phoenix.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search