Glossary entry

Spanish term or phrase:

pisa brotes

English translation:

killjoy

Added to glossary by Wendy Gosselin
Mar 30, 2012 23:42
12 yrs ago
Spanish term

pisa brotes

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Hoy yo soy el mediocre de turno que decide su destino, el pisa brotes que va a impedir que usted sea el futuro Rembrandt.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

killjoy

Other options:

spoilsport, party-pooper, hinderer, drip, wet blanket, moper

HTH
Peer comment(s):

neutral Simon Bruni : A slightly different meaning. Your terms mean 'to kill enjoyment', but the meaning is 'to kill future potential', or aspirations
7 hrs
agree Carol Gullidge : I actually think "wet blanket" and spoilsport could work, despite Simon's observation. ..I'm the wet blanket who's going to ruin/dash any dreams you may have of becoming the next Rembrandt
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great answer! Thanks!"
+2
11 mins

bubble burster, dream killer

2 suggestions
Peer comment(s):

agree Simon Bruni : I prefer 'dream crusher' or 'crusher of dreams', but I think you have the right idea
7 hrs
OK. Thank you, Simon. :-)
agree EirTranslations
8 hrs
Gracias, Beatriz. :-)
Something went wrong...
10 hrs

..., the brick in the wall (that's going to stop you from becoming the next Rembrandt)

Just the one answer, as the rules stipulate....;)
Something went wrong...
13 hrs

thorn in your side

another one I think
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search