Glossary entry

Spanish term or phrase:

no tan acá

English translation:

not so close / not so far this way

Added to glossary by Salloz
Jul 17, 2007 21:31
17 yrs ago
Spanish term

no tan acá

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Daily life
Un hombre y su hijo acomodan un mueble bajo la dirección de la esposa del primero. En un momento ella dice: "No tan acá".
¿Cuál sería la manera más económica de decirlo en inglés?
Change log

Jul 18, 2007 15:35: Salloz Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Juan Jacob

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

not so close

Not so close (to her) seems a good idea to me.
Note from asker:
Muchísimas gracias.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : very nice :)
0 min
Your option is also perfectly valid. Thanks David!
agree Lydia De Jorge
8 mins
Gracias Lydia!
agree Vania de Souza
12 mins
Gracias Vania!
agree Robert Copeland
30 mins
Thanks Robert!
agree Gándara
1 hr
Gracias de nuevo!
agree Jacqueline Carrera
2 hrs
Gracias Jacqueline!
agree Ximena P. Aguilar
3 hrs
Gracias Ximena!
agree JPMedicalTrans
5 hrs
Thanks Alex!
agree Hasselt
8 hrs
Thanks Hasselt!
agree Marina56 : ok
11 hrs
Gracias Marina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias a todos."
+3
2 mins

further away/move it back a bit

something along these lines IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-07-17 21:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

back a bit
Peer comment(s):

agree Juan Luis : Another good one
2 mins
thanks Juan :)
agree Gándara
1 hr
thanks shootingstar :)
agree Marian Martin (X)
2 hrs
thanks Marian :)
Something went wrong...
4 mins

not so fast

Es como decir !epa! momentito...
Something went wrong...
2 hrs

not quite here but there

Lo entiendo como que es el sitio donde quiere el mueble, pero, siempre hay un pero, con unos milimietros posiblemente de diferencia y así lo inica.
No es una forma "económica" de decirlo.
Solo doy la respuesta por aportar ideas, ya que las respuestas dadas hasta el momeno en que respondo se ajustan muy bien tambien.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search