Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cuando las barbas de tu vecino veas cortar, pon las tuyas a remojar
English translation:
When your neighbor's house is on fire, carry water to your own
Added to glossary by
Blanca González
May 7, 2005 19:04
19 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
cuando las barbas de tu vecino veas cortar, pon las tuyas a remojar
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
another proverb meaning that when you see something bad happening to another person, you have to do everything you can to prevent it from happening to you. Thanks! :o))
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+9
37 mins
Selected
When your neighbor's house is on fire, carry water to your own
maybe?
Peer comment(s):
agree |
Vanessa Rivera Rivier
9 mins
|
agree |
Desdemona
10 mins
|
agree |
Carolingua
: well, the meaning is may be close, but I must say I have never heard this expression.
17 mins
|
agree |
Ricardo Eid
27 mins
|
agree |
------ (X)
35 mins
|
agree |
worldlink
: this is the best one so far
50 mins
|
agree |
sonja29 (X)
17 hrs
|
agree |
Kelvedon
21 hrs
|
agree |
franglish
: ..but I'd hate to have such a neighbour!
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!"
+1
7 mins
You should learn from other people's mistakes
Good luck!
+1
34 mins
An ounce of prevention is worth a pound of cure
Just a thought.
1 hr
An ounce of prevention is worth a pound of cure
Tal vez esa estaría bien/maybe this one would be good
14 hrs
when your neighbour's house starts burning, look to your own
Así es... Saludos,
3652 days
Your own safety is at stake when your neighbor's wall is ablaze.
It's a Horace quote.
Discussion