Glossary entry

Spanish term or phrase:

desahucio (Bolivia)

English translation:

dismissal notice / severance pay

Added to glossary by Pablo Grosschmid
Mar 30, 2004 20:27
20 yrs ago
40 viewers *
Spanish term

desahucio

Homework / test Spanish to English Law/Patents Human Resources labor law - severance pay
Necesito saber qué es "desahucio" para la Ley de Trabajo de Bolivia.
Parece ser "severance" pero necesito confirmacion.
TIA

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

ver interpretación

dismissal notice, o severance pay

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-30 20:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

según el contexto puede ser cualquiera de estas dos cosas
Peer comment(s):

agree Ltemes : que veloz! acabo de ver su respuesta. coincidimos en que posiblemente sea severance pay. por tanto, a manos veloces: Premio!
15 mins
gracias, Ltermes!, es la banda ancha, lol
agree Penelope Ausejo
27 mins
gracias, Pepis!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos! Necesitaba confirmación de algún nacional, pero no debe haber ningún traductor boliviano en ProZ."
4 mins

dismissal/ouster

as per Babylon:

Babylon Spanish-English
desahuciar
n. eviction, ejection; ouster, unjust eviction (Law)




--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-03-30 20:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. dismissal pay; severance pay
Something went wrong...
8 hrs

dismissal, termination of employment, eviction

Cuando el la medicina dice que alguien ya no tiene cura, se dice:
"le desahuciaron".
Cuando alguien no paga la renta, lo sacan de la casa, es decir "lo desahucian".
Es poco usual decir que cuando despiden a alguien de su trabajo lo desahucian, más bien se dice "lo despidieron, lo cesaron".
Espero te sirva en tarea.
Saludo
Doug
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search