Glossary entry

Spanish term or phrase:

Desde sus inicios

English translation:

since its foundation

Aug 21, 2008 16:14
16 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

Desde sus inicios

Spanish to English Art/Literary History
Lo de “desde sus inicios” me cuesta traducir. No me queda claro si trata de los inicios del barrio (lo cual es el tema del texto) o inicios de la gente que vivían allí. Aquí está la frase complete:

Fundado el 26 de julio de 1912, sus moradores fueron desde sus inicios mayoritariamente obreros…

He intentado con: Founded on July 26, 1912, the inhabitants from the beginning were mainly workers

¿Cómo les suena?
Change log

Sep 4, 2008 07:42: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry

Discussion

pascalita Aug 21, 2008:
La oración se refiere a que los moradores comenzaron siendo obreros en esa fecha y su mayoría lo era.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

since its foundation

Yo le daría un poco la vuelta.

Since its foundation on July 26, 1912,
Peer comment(s):

agree pascalita
2 mins
Gracias pascalita
agree Egmont
35 mins
Gracias AVRVM
agree Mónica Sauza
4 hrs
Gracias Mónica
agree Virginia Dominguez
7 hrs
Gracias Virginia
agree Adriana Rubinstein
19 hrs
Gracias Adriana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins

since its inception the inhabitants were...

I think this would be the most appropriate equivalent in English.
Hope it helps!
Peer comment(s):

agree liz askew : I think this is pretty good.
3 hrs
Thanks, Liz!
agree claudia bagnardi : my choice too.
5 hrs
Gracias Claudia.
agree Jaimie Boyd
14 hrs
Thanks Jaimie!
agree Edmundo Chaparro-Barriguete
2 days 1 hr
Gracias Edmundo.
Something went wrong...
5 mins

from their begining

sic
Something went wrong...
+1
5 mins

From its early beginnings/Right from the start

My suggestions.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
Muchas gracias!
Something went wrong...
+1
20 mins

from the beginning of its foundation

El inicio>the inicial sus incios>it's foundation
Peer comment(s):

agree Richard Boulter : Good. But you could avoid defining the subject of the query phrase, as the source did, by translating: 'from the beginning, its inhabitants were ..." Hoe this helps. Enjoy!
4 hrs
Something went wrong...
+1
46 mins

from the very outset

Fundado el 26 de julio de 1912, sus moradores fueron desde sus inicios mayoritariamente obreros…

Founded on 26 July 1912, from the very outset its inhabitants were mainly workers
Peer comment(s):

agree Richard Boulter : Oops, Elizabeth already suggested my "agree" comment above with slightly different wording. Good wording, too. Regards.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search