Spanish term
alcanzando una salida institucional creativa
Muchas gracias
Non-PRO (1): AllegroTrans
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
reaching a creative institutional solution
My take on this one. Hope it helps you.
reaching a creative result, institutionally
Alternative: achieving a creative institutional outcome.
(It is implied that initially there was some controversy about how to handle the matter.)
reaching a flexible institutional outcome
enabling it to accomplish a novel institutional solution
providing an innovative institutional solution/resolution
ghsm.hms.harvard.edu/.../policy/ - CompartirBackground; Program Objectives; Featured Initiatives; Institutional Linkages ... in discourse to provide innovative solutions to global public policy problems.
Something went wrong...