Spanish term
donde las únicas estaciones encontradas eran la frustración y la impotencia
Juan le comentó, en unas de las pláticas que tuvieron, que estaba tan agotado que ya no sabía si iba o si venía, que era una ruta de desolación donde las únicas estaciones eran la frustración y la impotencia.
A couple that's going up against a corrupt judicial system.
Gracias,
Barbara
Proposed translations
punctuated only by frustration and despair
on which the only respite is frustration and helplessness
and that every step of the way was either frustrating or hopeless
Literal doesn't work here, in my opinion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-01 22:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
"[...] He also felt that he was going nowhere fast, and that every step of the way was either frustrating or hopeless.”
“Juan le comentó, en unas de las pláticas que tuvieron, que estaba tan agotado que ya no sabía si iba o si venía, que era una ruta de desolación <b>donde las únicas estaciones eran la frustración y la impotencia</b>.”
“John had only recently told him that he was so exhausted – he didn’t know if he was coming or going! He also felt he was going nowhere fast, <b>and that every step of the way was either frustrating or hopeless</b>.”
in which frustration and helplessness were the only possibilities
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-11-02 00:32:20 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: 'ON' instead of 'in'
Something went wrong...