This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 8, 2014 09:26
10 yrs ago
22 viewers *
Spanish term

de cebo/de recebo

Spanish to English Other Food & Drink
This occurs in a list of food ingredients. I have no context as it is just a list of vocabulary to be put on food label: cuajo animal, cuajo natural, de cebo, de recebo, dextrina, dextrosa etc.

From the research I have done it seems that 'de cebo' means 'fodder fed' and 'de recebo' means fed on fodder and acorns. Could anyone confirm this and also suggest a possible way of translating this neatly. Thanks.

Discussion

Hans Geluk Feb 8, 2014:
Just in case... De la alimentación del cerdo proviene la clasificación del jamón y las paletas en tres categorías: bellota, recebo y cebo.
Depending on the type of feeding, the pork thighs and shoulders are classified as: acorn, mixed feeding and sole feeding. montesierra.es

Proposed translations

+1
12 mins

meat from pigs fed on fodder and meat from pigs fed on fodder and accorns

Estos términos se usan para describir el jamón ibérico y diferenciar los distintos tipos en función de la alimentación de los cerdos. En el enlace viene bien explicado.

Imagino que la lista será una lista de ingredientes de productos de origen animal de todo tipo, por lo que mi sugerencia de traducción es que incluyas la palabra "meat" para saber a qué se refiere.
Peer comment(s):

agree Sharon Heller
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

fodder-fed, fed on a mixture of fodder and acorns

I am supporting the first answer, but wanted to add a couple of references that I found. As the first answer states, it might be helpful to add a reference to the fact that the pigs are fed on fodder, or a mixture of fodder and acorns.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search