Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
empalme de bienes (Colombia)
English translation:
conveyance/delivery of assets
Added to glossary by
María Eugenia Wachtendorff
Nov 2, 2009 20:44
15 yrs ago
Spanish term
empalme de bienes (Colombia)
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
PUBLIC BID
Apéndice C: Procedimiento para el Empalme, Recibo, Reversión y Transferencia de los bienes objeto de la concesión.
----
That's all I have. Thank you!
----
That's all I have. Thank you!
Proposed translations
(English)
3 +2 | conveyance / delivery | claudia bagnardi |
4 | Merger of assets | Luis Javier Otoya |
3 | assignment of assets | Edward Tully |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
conveyance / delivery
Es sólo una sugerencia. No estoy segura, MEW, pero parece la idea...
Beso
Clod
Beso
Clod
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias, Clod!"
11 mins
assignment of assets
just a hunch, as it seems to fit the context...
49 mins
Merger of assets
Parece tratar de bienes ya existentes que entran a hacer parte de una concesión. Podría pensarse también en "incorporate".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-03 01:43:08 GMT)
--------------------------------------------------
Otro enfoque posible a este concepto de "empalme" puede ser el de "convergence"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-03 01:43:08 GMT)
--------------------------------------------------
Otro enfoque posible a este concepto de "empalme" puede ser el de "convergence"
Peer comment(s):
agree |
Leonardo Lamarche
: agree. Muy correcto.
31 mins
|
disagree |
Roberto Rey
: Luis, siento disentir pero no me parece que un empalme sea un "merger" la palabra emplame es muy utilizada cuando hay una entrega y dos partes de ponen de acuerdo para esta entrega, no es una fusión.
1 hr
|
Something went wrong...