Glossary entry

Spanish term or phrase:

procesos de superación “por arriba”

English translation:

the processes of improvement, above and beyond (the strictly national level)

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
May 16, 2007 07:59
17 yrs ago
Spanish term

procesos de superación “por arriba”

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) OPAs
Ante el fenómeno de la globalización, en cuyo contexto se producen estos procesos de fusiones y adquisiciones de grandes empresas, defendíamos que es necesario someterla a control, introduciendo en el proceso criterios racionales y de equidad, sin excluir las intervenciones necesarias para tratar de forma preferencial a sus eventuales “perdedores” . En el caso español, el marco natural de los *****procesos de superación “por arriba” ******de la dimensión estrictamente nacional, lo constituye sin duda la Unión Europea. España ha jugado de lleno la baza de la integración en los últimos 20 años y el escenario más lógico habrá de ser el europeo. Ello conduce, inevitablemente, a superar los enfoques localistas o estrechamente nacionalistas . Por otro lado, la realidad omnipresente de la institución “empresa”, como actor decisivo en dicho escenario globalizado, exige la toma en consideración de la dimensión ética, lo que equivale a tener en cuenta, de forma creciente, lo que hoy se conoce como la responsabilidad social, llevando esas consideraciones éticas al amplio abanico de implicados (stakeholders) por su actuación .


thanks
Change log

May 22, 2007 20:24: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/39158">Anna Moorby DipTrans's</a> old entry - "procesos de superación “por arriba” "" to ""the processes of improvement, above and beyond (the strictly national level)""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

the processes of improvement, above and beyond (the strictly national level)

In the case of Spain, the natural framework for the processes of improvement, above and beyond the strictly national level, is clearly (made up by) the EU.
Peer comment(s):

agree dcspanish
2 hrs
Gracias, dc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great thanks very much xx"
2 hrs

on the face of it or to all appearances

stretching context to words
Something went wrong...
4 hrs

over and above

Just another suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search