Jul 1, 2017 13:20
7 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
Contrato de servicio público domiciliario de energía eléctrica
Spanish to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Contrato de servicio público domiciliario de energía eléctrica
La clasificación de los expedientes configurados por concepto de consumos no registrados, se realiza según lo dispuesto en el Contrato de servicio público domiciliario de energía eléctrica y demás normas concordantes, teniendo en cuenta la evaluación de los siguientes aspectos:
Anomalías detectadas durante la ejecución de la inspección:
Informes y diagnósticos emitidos en el “Organismo de Inspección”.
Es un manual de inspecciones de Colombia.
MUCHAS GRACIAS
Anomalías detectadas durante la ejecución de la inspección:
Informes y diagnósticos emitidos en el “Organismo de Inspección”.
Es un manual de inspecciones de Colombia.
MUCHAS GRACIAS
Proposed translations
(English)
4 +1 | domestic electricity contract | philgoddard |
3 +1 | Contract for provision of [utility of] electrical power | Robert Forstag |
4 | public service contract for domestic, electrical power | Francois Boye |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
domestic electricity contract
This is not the heading of the contract, so I think you should keep it as concise as possible.
Peer comment(s):
neutral |
Francois Boye
: you exclude the concept of public service contract
1 min
|
That goes without saying in English. You wouldn't say "I've just paid my public service gas bill".
|
|
agree |
Christian [email protected]
: Nice and simple. Perhaps "residential".
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
+1
1 hr
Contract for provision of [utility of] electrical power
Me parece que “utility of” queda sobreentendo en inglés y que, por ende, puede prescindir con ello.
La semana pasada, traduje un documento (también de Colombia) y me topé con la frase “servicio público domiciliario” (ver http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/government_poli...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-01 15:15:14 GMT)
--------------------------------------------------
Preconizo no traducir “domiciliario” pues con toda probabilidad el servicio en cuestión esté destinado tanto a negocios como a viviendas particulares. (Es un tema que también surgió en la consulta citada arriba.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-07-02 16:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ver arriba. Lo puse de nuevo.
La semana pasada, traduje un documento (también de Colombia) y me topé con la frase “servicio público domiciliario” (ver http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/government_poli...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-01 15:15:14 GMT)
--------------------------------------------------
Preconizo no traducir “domiciliario” pues con toda probabilidad el servicio en cuestión esté destinado tanto a negocios como a viviendas particulares. (Es un tema que también surgió en la consulta citada arriba.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-07-02 16:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ver arriba. Lo puse de nuevo.
Note from asker:
Robert, muchas gracias. No me permite ir al enlace. |
1 day 23 hrs
Discussion