Glossary entry

Spanish term or phrase:

contacto de verificación de acoplamiento

English translation:

latch check switch

Added to glossary by Claudia Luque Bedregal
Apr 23, 2013 05:25
11 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

contacto de verificación de acoplamiento

Spanish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng circuit breakers
Contexto: Especificación técnica para interruptores de potencia
El mecanismo de operación deberá prever el uso de dispositivos de recierre capaces de recerrar el interruptor de acuerdo con lo establecido en las normas. Se deberá incluir un sistema de antibombeo en el circuito del mando y un contacto de verificación del acoplamiento, el cual permita el recierre automático instantáneo.

Gracias por su ayuda.

Discussion

JoLuGo Apr 23, 2013:
Recierre se usa en varios países de Hispanoamérica CO,AR,EC,UY,MX

DISPOSITIVOS DE RECIERRE (ANSI Standard Device Number 79)

El relé de reconexión/reenganche/ recierre proporciona reenganche inmediato de un interruptor de accionamiento eléctrico, rearmándose automáticamente si el interruptor permanece cerrado durante un intervalo ajustable predeterminado. Si el interruptor “re-abre “antes del final de este intervalo, la operación de rearme del relé se interrumpe hasta que el interruptor se cierre manualmente.

Este relé de reconexión es aplicable a las estaciones atendidas o no.
psicutrinius Apr 23, 2013:
¿Spanglish en el original? Mucho me lo temo: "recierre" huele excesivamente a "reclosing"; "reconexión" o "reenganche" es más usual. Pero además "recierre", aquí, introduce un equívoco: Una cosa es "rearme" (reset) que, en un disyuntor (o magnetotérmico, o interruptor automático de potencia) suele consistir en que el cerrar el circuito carga un muelle que, en caso de sobrecarga, es liberado y abre los contactos) y otra distinta es que los contactos cierren con la fuerza y sobre la superficie de contacto debidas. Eso sería "positive [re]closing":

en successful reclosing: non-recurrence of the fault following reclosing
es reenganche con éxito
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Por tanto, entiendo que se trata de un "contacto auxiliar indicador de reenganche con éxito" (o "efectivo") en el original, y de "auxiliary contact for successful reclosing indication" en inglés.
Marie-Helene Dubois Apr 23, 2013:
What flavour of Spanish? is this text in?

Proposed translations

15 hrs
Selected

Latch Check Switch

The latch check switch allows the circuit breaker to be used for instantaneous reclosing. The contacts of the latch check switch connect in series with the closing coil. When the guide cam moves out of its normal position, it activates the latch check switch. The closing circuit cannot be energized until the guide cam fully returns to its normal position and the mechanism is in position to allow a close operation.



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-04-23 20:31:04 GMT)
--------------------------------------------------

reversing the motion of the piston and breaker contacts

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-04-23 20:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

The trip latch switch is supplied with breakers intended for instantaneous reclosing duty. The switch monitors the position of the trip latch and will function to prevent the breaker from closing electrically until the trip latch is reset
Example sentence:

Special control circuits on breakers are used for high-speed auto-reclosing. After the breaker has been tripped by the protective relays, the trip coil is de-energized and the closing coil is energized well before the end of the opening stroke, thus rever

Note from asker:
Muchas gracias JoLuGo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por tu ayuda. Saludos."
2 hrs

connection verification contact

...
Note from asker:
Gracias por la sugerencia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search